Не бойся Адама
Шрифт:
В какой-то момент, когда взгляд женщины проник в самую глубину существа Жюльетты, та откинулась на табурете и улыбнулась. Она взяла руки Жюльетты в свои, холодные и шершавые. В углу комнаты коптила печечка, на которой молодая девушка кипятила воду. По знаку женщины она принесла обеим по пластиковому стаканчику, наполненному обжигающей жидкостью, которая здесь считалась чаем. Жюльетта обхватила его ладонями, согревая руки. Женщина подняла свой стаканчик, словно желая чокнуться, и глухим голосом назвала свое имя: Кармен. Жюльетта тоже представилась, и они рассмеялись. Потом, после объяснений, произнесенных категорическим тоном по-португальски, женщина заставила назвать свое имя каждого из присутствующих.
Жюльетта и представить себе не могла, что их так много, и решила, что некоторые повторяли представление на бис. Приглядевшись внимательнее, она убедилась, что это не так. В комнате находилось по крайней мере с дюжину ребятишек. Возможно, что кроме братьев и сестер среди них были приятели или сироты. Жюльетта не поняла ни слова из того, что они пытались ей втолковать.
Она еще больше удивилась, сообразив, что в комнате есть еще и подростки, и взрослые. Они выходили из тени и поочередно приветствовали ее. Жюльетта заметила даже костлявую руку какого-то старика, который был уже не в силах подняться с постели.
Это была семья Кармен. Когда процедура знакомства завершилась, она с удовлетворенным видом отступила назад, окинув исполненным гордости взглядом всех своих близких.
Снова воцарилось молчание. Оно стало даже еще более давящим, ибо дождь прекратился, а с ним и журчание воды, стекавшей из прорех в крыше. Кое-кто из ребятишек уже заснул. Их шепот становился все менее слышным. Чай был выпит. Кармен уставилась куда-то в пустоту. Жюльетта понемногу пришла в себя и стала думать о своем положении и Хэрроу, который наверняка уже лихорадочно ее ищет. Вдруг Жюльетта услышала перебор гитарных струн. Это был Шико, которого Кармен сжала в своих объятиях, когда он знакомился с Жюльеттой, любимец Шико, двадцатилетний широкоплечий парень с носом индейца. Он склонился над своей гитарой, видавшим виды инструментом, который, как и Кармен, хоть и изрядно потрепанный жизнью, не мог отказаться от музыки. Юноша едва тронул гитару, как зазвучала необыкновенно изящная мелодия, старый европейский менуэт, пропитанный африканскими ритмами, льющимися с четырех струн древнего индейского изобретения.
Жюльетта замерла. Все мысли вылетели у нее из головы. Внутри она ощущала лишь нечто, напоминающее порез от бритвы. Мелодия гитары словно размыла тщательно выстроенные плотины и освободила все самое хрупкое, нежное и тщательно оберегаемое в ее существе. Жюльетте стало невыносимо грустно при мысли о несправедливостях и одиночестве, выпавших на ее долю в детстве. Это было зло, но сейчас судьба дарила ей лекарство, действие которого она еще никогда не испытывала. В зловонной сырости этой лачуги легкие пальцы Шико и бесконечное терпение Кармен подарили ей чувство принадлежности к семье, вот этой самой семье и всей семье человеческой.
Рыдая, она упала в объятия Кармен.
Самолет, на который Поль и Керри сели в Женеве, делал посадку в Лиссабоне и прибывал в Бразилию после полудня. В полете они не спали, но, погруженные каждый в свои мысли, не обменялись почти ни одним словом.
Поль был прекрасно знаком с ощущением, возникавшим на этой фазе любой операции. Когда положение становилось опасным, а развязка приближалась, напряжение странным образом спадало. Они вели себя сейчас как лошадь, которая чувствует приближение смерти и больше не реагирует на удары хлыста. Мысль о том, что все вот-вот завершится, вытесняла все остальные.
Поль заметил, как Керри, делая вид, что разбирает бумажник, вглядывается
Между тем игра была еще далеко не сыграна. Когда Поль заставлял себя думать о деле, ему приходилось признать, что последняя часть их миссии может обернуться провалом. Они были уже у цели, но от главных действующих лиц их отделяло слишком большое расстояние, а обратный отсчет времени уже начался. Только этим фактором Поль мог объяснить признание Маклеода. Поль и Керри предпочитали думать, что старик послал их сюда, чтобы испытать извращенное наслаждение: он знал, что сорвать операцию уже невозможно, и представлял себе, как они из первого ряда партера будут беспомощно созерцать зрелище катастрофы, которую оказались не в силах предотвратить. Думать о другой возможности было слишком обидно: Маклеод мог просто пустить их по ложному следу… Если только все это не ловко подстроенная западня.
Самолет приземлился в четыре часа дня. У Поля и Керри была только ручная кладь, и через полчаса они уже вышли из здания аэропорта. Снаружи какой-то тип в форме орал во всю глотку, распределяя такси между пассажирами. Поль и Керри уселись в желтую «монца», в салоне которой пахло пылью и холодным маслом. Шофер даже не повернул к ним голову, и Полю пришлось обращаться к пластиковой Мадонне, болтавшейся под зеркальцем заднего вида. Он попросил отвезти их в простой, но комфортабельный отель где-нибудь в центре. Таксист довез их до Копакабаны и высадил у гостиницы «Океания».
Она помещалась в здании, выстроенном в тридцатые годы, в те времена, когда Копакабана считалась самым шикарным районом Рио. Со временем здесь все обветшало. Ветерок посвистывал в щелях огромных окон со стальными переплетами. Мебель казалась купленной на благотворительной распродаже. Лишь океан словно не чувствовал своего возраста. Огромные волны рождались где-то вдали, накатывались на берег и расплывались на песке нежным кружевом.
В небе несли свою вахту огромные черные облака, словно пронзенные копьями солнечных лучей, – они поджидали подкрепления, чтобы ночью пролиться на город дождем.
У Поля и Керри было время подумать о возможных контактах в Бразилии, способных помочь им в расследовании. Их оказалось немного. Керри вспомнила о некой Деборе, бразильской стажерке, с которой она познакомилась, когда писала работу по психологии для службы помощи детям-аутистам в Пасадене. Она знала, что Дебора живет в Рио, но не могла вспомнить ее адрес. У Поля имелся знакомый офицер, бросивший службу ради занятий бизнесом. Он консультировал множество связанных с обороной фирм и завязал в Бразилии прочные деловые связи. Сейчас он жил в Хьюстоне. Поль попытался дозвониться до него из гостиницы, но связь с Соединенными Штатами не действовала. мобильные телефоны, которые они купили в Европе, в Бразилии тоже не работали.
Полю и Керри пришлось выдержать долгие переговоры с местным справочным бюро. Наконец, Керри получила координаты психолога-клинициста с именем своей подруги, но на ее линии оказался автоответчик. Дальнейшие поиски они отложили на следующее утро.
В шесть часов вечера на Рио независимо от времени года опускается ночь. Через несколько минут стало совсем темно. Поль открыл окно. Воздух был все еще теплым и напоенным запахом патоки от спиртовых моторов. Поль чувствовал себя обескураженным и голодным. Он предложил Керри поужинать в городе и пораньше лечь спать. Они спустились в холл, нажав на огромную красную кнопку старинного лифта. Консьерж с презрительным выражением лица дал им адрес рыбного ресторана, куда можно было добраться пешком. Поль и Керри вышли на улицу и пошли в указанном направлении.