(Не)нужный ребёнок для мага
Шрифт:
Делаю глоток кофе и смотрю на горевшие в камине дрова. Сегодня мороз такой, что трещат стены. Но в доме тепло и комфортно.
Почти не могу перебороть желание выйти на улицу и немедленно отправиться к ней.
Я бы мог подумать, что это магия так меня влечёт, но невыносимое желание прикоснуться к ней вновь, сжать в объятьях и не отпускать было нестерпимым. Это злило, потому что я не мог собрать свои расплывающиеся в сладком киселе удовольствия мысли, даже одна мысль о ней вызывала блаженное удовольствие. И вместе с ней вспыхивала жгучая ревность.
Оставляю наполненный чашку. Это на меня не похоже.
Отпустить мысли о ней после той ночи? Я бы мог, наверное, у меня получилось бы это. Какая-то незнакомая девица налетела на меня посреди площади, о которой мне ничего неизвестно, и должна была так же быстро исчезнуть.
Но не сейчас, когда я узнаю о… ребёнке!
Не знаю, что делать.
Есть ещё один шанс исключить её из своих мыслей, убрать эту едва зарождающуюся связь с ней и тем плодом, что внутри неё. Для этого как врачу мне известны лекарства, приняв те или иные, можно избавиться от последствий.
Сердце камнем ударилось о рёбра.
Тело стало совсем тяжёлым от подобных дум. Внутри клубилось что-то темное и ноющее, будто уже сейчас от меня отделяют часть чего-то очень значимого. Неприятное ощущение, надо сказать.
Она ведь замужем. Перед глазами всплывает воспоминание, как Веньер приблизился к ней и обнял. Не знаю, как я нашёл тогда терпение, чтобы не встать и не вырвать её у него.
Чертовщина какая-то!
Сжимаю кулак на подлокотнике кресла. Взрыв гнева оглушает, проносится болезненной волной по всему телу, не находя выхода. Раздувая крылья носа, делаю большой глоток, заглушая горькой крепостью эмоции. Лучше об этом вообще не думать, иначе можно тронуться.
Она не моя женщина, она замужем, чужая.
Вот только кажется, что она несчастна с ним.
— Проклятье, — тру виски.
Лисандру придётся начать наблюдать раньше времени. И заодно выяснить, насколько мои ощущения правдивы.
Часы пробили идти на завтрак.
Спускаюсь вниз. Отец занимал место во главе стола и читал свежий выпуск газеты. Проводил меня сосредоточенным взглядом.
— Что это с тобой? — замечает отец мой слегка хмурый вид.
— Плохо спал.
— И снотворное не помогло?
— Я не пью снотворное.
Отец замолкает, слуга подает блюда, и мы на время отвлекаемся на завтрак.
— Тебе что-то известно о семье Веньер? — задаю вопрос и беру бокал с водой.
— Веньер? А, конечно. В столице они обосновались довольно давно, укоренились здесь основательно. Рокс Веньер имел несколько заводов по производству марки автомобилей, сейчас его место занял Деслер, его единственный сын. Только, пожалуй, на нём всё и закончится, либо производство продадут другому владельцу.
— Почему? — делаю глоток.
— Отпрыск Рокса бесплоден.
Едва не поперхиваюсь.
— Откуда тебе это известно?
— Был у меня на приеме несколько лет назад. Но об этом никто не должен знать, — бросает на меня суровый взгляд, будто я не знаю клятвы лекаря, отец продолжает как ни в чём не бывало читать газету и параллельно говорить: — Он взял в жёны дочь из семьи Линкарнов. Бедствующей сейчас, между прочим, но очень добропорядочной и благородной.
Отставил бокал и не смог сдержать глупой улыбки.
— Что здесь смешного? — неправильно понимает меня отец.
— У Рокса Веньера была ещё и дочь — Нора, и от неё есть ребёнок, Лисандра, я как раз её наблюдаю. К тому же в ней есть задатки мага. Растёт сильный ребёнок. У семьи Веньер ещё есть будущее.
Отец смотрит на меня искоса.
— Я слышал, он удочерил её, — подхватывает разговор Нисс.
— Да, так и есть.
— Постой, а Линкарны? Ведь в их крови тоже имеется магическое наследие?
— Имеется, но об этом все забыли. Сам мистер Линкарн давно не появляется в свете. Честно, не знаю, зачем он отдал единственную дочь Веньерам, их репутация, на мой взгляд, смутная, несмотря на богатство и славу, — начал рассуждать отец. — Но, видимо, были какие-то выгоды, может, его дочь влюбилась в Деслера так без ума, что он ей не смог отказать. Не знаю. Но я бы отказался наотрез, будь у меня дочь..
Я отложил салфетку и отодвинулся от стола.
— Благодарю за интересную беседу, мистер Раннэр, — бросаю отцу, который поднимает удивленный взгляд, когда я встаю. — Мне нужно по делам, и это срочно, извольте откланяться.
— Не стоит… беспокоиться, мадам.
— Стоит.
Делаю глубокий вдох и решаю всё-таки не настаивать, только лишь ради Лисандры.
Глава 5
Марсэль
Сажусь внутрь и хлопаю дверцей.
— Что-то случилось, миссис? — волнуется Кэт, видя мой всполошённый вид.
— Нет. Нет, просто морозно на улице, — потираю свои предплечья, укутанные меховым воротом пальто, ладонями.
— Тогда на сегодня достаточно прогулок, отправимся домой?
Домой… У меня нет здесь дома. Возвращаться на Ридж-эн не было никакого желания. Но куда тогда?
— Да, домой, — повторила я бесцветно.
Перед глазами эта рыжая потаскуха. Теперь я знаю её имя — Шарлотта Лидже. Только какой в этом прок, знать по имени любовниц мужа. Это было последней каплей, которая бесповоротно поставила точку в вопросе разойтись с Веньером. Только как, этого я пока не понимала. Нужно было подумать, вспомнить связи, но они уже давно утеряны, с тех пор как моего отца обвинили в преступлении, которого он не совершал. Он единственный, кто может дать совет, но я понятия не имела, как ему обо всём этом кошмаре рассказать. Сказать о том, что он отдал свою дочь в жёны монстра. Блудник. Я лихорадочно думала, перебирая все возможные варианты, но ничего стоящего не находила. Вконец отчаявшись, я просто смотрела в окно, наблюдая, как проплывает снежное море улиц.
Даже не заметила, как мы подъехали к дому. Экипаж плавно остановился.
— У нас, кажется, гости, миссис, — перебивает мои мысли Кэт.
Я резко поворачиваюсь и поднимаюсь, заглядывая в её окошко. Рядом с домом был припаркован автомобиль. Сердце ухнуло в какую-то горячую пропасть. Это был автомобиль мистера Кадана Раннэра.
Я не ошиблась ведь, да? И это его автомобиль? Но что он тут делает?
Сердце забилось так часто, что даже в глазах потемнело. Боже, я теперь так и буду дёргаться при каждом его появлении? Наверняка он приехал к Лисандре. Правда, он ничего не говорил о том, что нанесет визит.