Небесная река. Предания и мифы древней Японии
Шрифт:
Едва опомнившись, схватились они за луки и стрелы, но руки их, вдруг онемев, бессильно повисли. Самые смелые, победив внезапную слабость, пустили стрелы в небесных гостей, но стрелы полетели в сторону, далеко от цели.
Один из небесных пришельцев, как видно, их предводитель, выступил вперед и повелительно крикнул громовым голосом так, что во всем доме было слышно:
– Эй, Такэтори! Выходи!
Тут старик Такэтори, который до той минуты так храбрился, вышел за двери и свалился ничком, почти без памяти.
Гость
– Слушай ты, неразумный человек! Тебе была дарована честь растить Кагуя в своём доме. И послано богатство! Теперь же она, искупив свой прежний грех, должна вернуться в Лунное царство. Не гневи нас! Отдай нам Кагуя!
Однако старик попытался возразить предводителю лунного воинства.
Оставив его слова без внимания, предводитель небесных гостей велел поставить небесную колесницу, на которой он спустился, на крыше дома.
– Скорее же, торопись, Кагуя! – крикнул он. – Не можешь ты долго оставаться здесь!
И вдруг все запертые двери распахнулись настежь сами собою. Решетки на окнах отворились без помощи человеческих рук, и Кагуя, освободившись из объятий старухи, вышла из дома. Старуха, не в силах удержать ее, обливаясь слезами. Старик, лежа на земле, тоже плакал в бессильном отчаянии. Кагуя подошла к нему и сказала:
– Я тоже не хочу расставаться с вами, но против своей воли должна вас покинуть.
Один из небесных гостей держал в руках ларец с одеждой из птичьих перьев. Другой – маленький ларчик, в котором хранился сосуд с чудесным напитком: кто отведает его, тот никогда не узнает смерти.
– Дева, испей напитка бессмертия, – сказал небожитель, обращаясь к Кагуя.
С этими словами небесный посланец поднес к устам девушки сосуд с чудесным напитком, и та пригубила его. Он вынул из ларца небесную одежду из птичьих перьев и только хотел на нее накинуть, как она взмолилась:
– О, погоди еще немного! Когда я надену на себя эту одежду, умрут во мне все человеческие чувства, а я должна написать прощальное письмо еще одному человеку.
Небожители устали ждать.
– Что ты медлишь попусту! – воскликнули они.
Кагуя ответила им:
– Не судите о том, чего вам понять, увы, не дано!
И спокойно, неторопливо начала писать прощальный привет микадо.
Окончив писать, Кагуя подозвала к себе начальника государевой стражи и велела ему передать микадо прощальное письмо и напиток бессмертия. Один из посланцев неба вручил их начальнику стражи. В тот же миг надели на Кагуя одеяние из птичьих перьев, и сразу же угасли в ней все человеческие привязанности. Перестала она жалеть старика Такэтори и грустить о его участи. Кагуя села в летучую небесную колесницу и в сопровождении сотни посланцев из лунного мира умчалась на небо.
Микадо, прочитав послание Кагуя, не захотел жить вечно без своей любимой. Он приказал своим верным слугам отправиться на самую высокую гору Фудзи. Там
Чудесный напиток вспыхнул ярким пламенем, и оно не угасает до сих пор. Оттого и прозвали эту вершину «Горой бессмертия» – Фудзи.
Свиток II. Дар Богини
Небесная Дева
Жил в одной деревне молодой крестьянин по имени Микэран. Каждый день он трудился в поле да рубил дрова на продажу.
Однажды он пошёл вместе со своими односельчанами в горы. Его спутники притомились, решили напиться из горной речки и отдохнуть подле неё. А Микэран удалился в самое верховье реки, куда обычно никто не заходит, чтобы искупаться. Перед ним расстилалась широкая чистая заводь.
Сбросил крестьянин потное кимоно и уже намеревался погрузиться в воду, как видит: на ветке прибрежной сосны висит прекрасная одежда из птичьих перьев.
«Вот диво!» – подумал крестьянин и снял одежды с ветки.
Вдруг из глубины заводи выплыла обнажённая девушка. Она поднялась из воды прямо у ног Микэрана и умоляюще сложила на груди руки.
– Молю тебя, верни мою одежду из перьев! Для человека она совершенно бесполезна. Она не принесёт тебе пользы!
Но удивлённый крестьянин взирал на обнажённую деву не в силах произнести ни слова.
– Микэран! – снова повторила дева. – Если ты не вернёшь мне одежду, то я никогда не смогу вернуться на небо. Ты – человек земного мира и моя одежда тебе не нужна! Отдай её мне!
Наконец Микэран опомнился и произнес:
– Кто ты? Зачем ты здесь?
Крестьянин явно не хотел отдавать одежду.
Дева смотрела на него с осуждением и думала: «Видно этот простой крестьянин не в силах поверить в одежду, при помощи которой можно летать. Если бы он поверил, то наверняка вернул бы её мне…»
И она, пытаясь разжалобить Микэрана, поведала свою историю.
– Я – небесная дева. Лишь изредка спускаюсь на землю, чтобы искупаться в этой уединённой заводи. Если ты сомневаешься в моих словах, то верни мне одежду и увидишь, что будет.
Но Микэран был не так глуп. Он быстро смекнул, чего хочет дева, и спросил:
– А зачем тебе одежда? Давай лучше поселимся на здешнем острове, что омывает заводь, и будем жить в любви и дружбе. И тогда тебе отпадёт всякая необходимость улетать отсюда. И ты сможешь купаться сколько угодно.
Небесная дева больше всего опасалась услышать подобные слова.
– Не говори так! Молю тебя! Я – существо из другого мира и не могу остаться на земле. Прошу тебя верни мне одежду!
– Нет, не верну! – решительно ответил Микэран. – Как только она окажется у тебя – ты её оденешь и умчишься в небо. А я хочу, чтобы ты осталась со мной.