Небесное сольдо
Шрифт:
Один из загнанных на дно гоблинов попытался всплыть и предупредить однополчан, что древопутана фальшивая, но змей хвостом огрел его по голове, и гоблин, пуская пузыри, погрузился в пучину.
Однако наступающие гоблины что-то расслышали.
— Что здесь такое происходит? — вопросил командир, но тут щупальца протянулись и схватили его. Потом еще одного, и еще, и еще. Щупалец хватило на всех!
Гоблины взвивались вверх, их мешки падали вниз.
В одном из них и отыскались недостающие части скелета Косто. Прошло несколько минут, и все они вернулись на свои места, в том числе и палец-свисток.
— Прекрасно, —
Дольф понял его мысль. Если он, принц, сейчас из древопутаны вновь обратится в мальчишку, то гоблины, получив свободу, тут же бросятся в бой.
Можно попытаться проплыть под водой, но там ведь тоже гоблины, и уж они не упустят возможности отомстить. Если занять выжидательную позицию, то вполне можно дождаться.., нового отряда гоблинов.
В общем, куда ни кинь, всюду клин.
— Возможно, я мог бы помочь? — сказал Косто.
— Мы только-только тебя спасли, и что же, ты снова хочешь потерять голову? — воскликнул Набоб.
— Нет, зачем же, — мягко возразил Косто. — Я хочу, чтобы меня ударили. Да посильнее.
— Как тебе будет угодно, — и король, превратившись в человека, тяжелой ножищей изо всех сил наподдал скелету сзади.
Кости взвились вверх и осели в виде решетки.
Еще не успевших прийти в сознание гоблинов собрали в кучу и побросали в тот коридор, по которому они недавно пришли в пещеру. После чего вход в этот коридор загородили решеткой. Два нага встали на страже. И всякий раз, когда очнувшиеся гоблины пытались прорваться сквозь заслон, змеи выпускали на них ядовитое облако своего дыхания, и те без чувств валились на пол.
Дольф снова превратился в девятилетнего мальчика.
— А дальше что нам делать?! — в отчаянии воскликнул он. — Как только змеи покинут свой пост, гоблины ринутся на Косто и разрушат его. А если не будет решетки, не будет и нас — гоблины всех уничтожат!
— Не уничтожат, — возразила решетка, — если ты, принц, превратишься в дудочку-ветросвистку.
— Дудочку-ветросвистку? — удивленно переспросил Дольф.
— А что, разве у вас во внешнем Ксанфе их не знают? Это такой музыкальный инструмент. Его выстругивают из ветряного дерева.
Дольфу идея понравилась.
— Кто будет на мне играть? — по-деловому спросил он.
— Я, — сказала Нада. — Я немного умею. Могу попробовать.
— Ну что ж, только держи меня покрепче, — и с этими словами Дольф превратился в дудочку-ветросвистку.
— Не волнуйся, — кивнула Нада и сама тоже превратилась — в тоненькую, худенькую девочку.
Нада взяла в руки дудочку и поднесла к губам.
Дольф подумал: «Она меня поцеловала. И на душе у него стало так весело».
Нада направила дудочку в сторону чернеющих за решеткой гоблинов и дунула что было сил. Порыв ветра пронесся по пещере и достиг решетки. Наги спешно отползли подальше. Следующий порыв оказался гораздо сильнее первого. Ветер прорвался сквозь решетку и ударил в толщу гоблинов. Третий порыв не только ударил в гоблинов, но и отбросил их от решетки. И они оказались где-то в глубине коридора, а ветер свистел и толкал их все дальше и дальше. Гоблины катились, как перекати-поле, и попутно ругались, да так азартно, что стены пещеры
Через какое-то время стало ясно: победа, пусть и временная, одержана. Дольф и Нада, не мешкая, превратились в змей и поползли к воде. Косто к тому времени тоже успел стать скелетом. Ползя к воде, Дольф вдруг остановился.
— Быстрее, уходим! — поторопила его Нада. — Гоблины могут вернуться!
— А как же Косто? Он не умеет плавать!
Косто, однако, не собирался сдаваться. Он превратился в веревку. А потом Дольф сжал веревку зубами и поплыл дальше.
Когда они снова оказались в тронном зале королевского дворца нагов, король Набоб
сказал:
— Итак, мы, наги, выполнили то, что обещали. И отныне, принц, моя дочь будет сопровождать тебя повсюду в качестве твоей невесты. А когда ты повзрослеешь, вы станете мужем и же…
Тут король остановился и вопросительно посмотрел на скелета. Он ожидал возражений.
Но Косто не стал возражать. Он и раньше видел, как Дольф и Нада целовались. Скелет понимал, что уже поздно препятствовать. В конце концов, таковы были условия договора, заключенного ради его же спасения.
Косто в задумчивости покачал головой — и камешки застучали у него в черепе.
— Батюшки! — всполошился скелет. — Нам же надо вернуть камни! А то Кондрак решит, что мы их украли! Как гоблины!
— Не волнуйся, — успокоил его Дольф. — Дракон подарил нам эти камни. Один — русалке, другой — тебе, за то, что защищал его сокровища. Так что храни их как зеницу ока.
Обрадовавшись сговорчивости скелета, король Набоб предложил путешественникам переночевать у него во дворце. «Маленькие дети, — сказал король, — должны соблюдать режим».
И принц сразу почувствовал, до чего же он устал.
— Я согласен остаться, — позевывая, сказал он. — Надеюсь, меня угостят чем-нибудь вкусным?
— Главное, полезным, — уточнил король.
Дольф вздохнул. Ох уж эти взрослые! Все по-настоящему хорошее они прячут в шкаф, а ключ кладут себе в карман.
Глава 11
С ОСТРОВА НА ОСТРОВ
Утром Нада отправилась попрощаться с отцом. Это было очень трогательное прощание, Нада готова была расплакаться. «Но где же Надина мать? — гадал Дольф. — Нигде не видно.
Может, ее нет и вовсе?» Но спросить Дольф постеснялся.
Нада приняла девчоночью форму и ударила Косто. Тот разлетелся и тут же сложился в виде аккуратного решетчатого ящика с дверцей. Нада отворила дверцу и забралась внутрь.
Ветер дул в нужную сторону. Дольф превратился в птицу-рок, расправил крылья и поднялся в воздух. Ящичек он нес в когтях. Нада то и дело взвизгивала от восторга. Ничего похожего она прежде не испытывала. Все было для нее ново. Прислушиваясь к ее возгласам, Дольф и сам чувствовал себя так, будто наслаждается всем этим впервые.