Небесный Сион
Шрифт:
…Жюстен, прислушиваясь, напряжённо вглядывался в ночную темноту. Наконец послышался стук копыт. По берегу в направлении баркаса приближался отряд графа д’Аржиньи. Увы, он был немногочисленным: всего семь человек, если считать самого графа и Альбано.
Жюстен заметил силуэт восьмого всадника… Он более походил на женщину.
– Исидора, вы остаётесь на берегу, – приказал граф тоном, не терпящим возражений.
Женщина кивнула и произнесла:
– Будь осторожен Шарль. Я не хочу потерять тебя…
Граф вплотную приблизился к Исидоре и обнял её.
– Ничего не бойся. Я вернусь
Не успел баркас отчалить из своего укрытия, как на галере замелькали огни.
Исидора, стоявшая на кромке песка, омываемой морским приливом, пришла в неподдельное волнение.
– Что же теперь будет? Неужели они заметили баркас?.. – волнуясь, произнесла она, пытаясь внимательнее рассмотреть галеру.
Да слуха графа донеслись приглушённые голоса с галеры.
– Быстрее! – скомандовал он, обращаясь к моряку.
– Мы идём на пределе, сударь. Увы, но это баркас, а не быстроходная тартана [67] !
Не успел хозяин баркаса закончить фразу, как послышался скрежет цепей и плеск воды – на галере подняли якорь.
– Они уходят, Альбано! – не помня себя, возопил граф. – Они уходят! Боже Всемогущий, всё потеряно! Они увозят Бертрана!
Альбано, охваченный смятением, не менее своего патрона, не знал, что предпринять.
67
Тартана – трехмачтовое однопалубное судно. Использовалось в Провансе.
Исидора, по-прежнему стоявшая на берегу, издала стон раненой волчицы… и без чувств упала на мокрый песок. Набежавшая волна накрыла её с головой.
Глава 13
Граф д’Аржиньи, Исидора, Альбано и вооружённый отряд – все, измученные ночным путешествием, спешно покинули рыбацкое селение. Они направились в Марсель с намерением зафрахтовать подходящий корабль, намереваясь достичь берегов Египта. Жюстен вернулся ко двору Рене Доброго, дабы и далее исполнять обязанности секретаря и осведомителя ордена иезуитов.
…Капитан тартаны, способной проделать дальнее морское путешествие, после длительных споров, наконец, договорился с Альбано о достойном на его взгляд вознаграждении. И к полудню тартана с пассажирами на борту вышла в открытое море. Она взяла курс на Египет.
Графа на протяжении всего путешествия беспокоила мысль: причалит ли галера в Александрийском порту? Или у таинственных «египетских рыцарей» свои бухты, сокрытые от посторонних глаз.
Альбано, размышляя над последними событиями, высказал генералу свои соображения:
– Я уверен, монсеньор, что наши таинственные рыцари держат курс на Александрию, а затем они поднимутся вверх по течению Нила, дабы достичь Эфиопии.
– Откуда у вас такая уверенность, Альбано? – насторожился д Аржиньи.
– Всё очень просто, монсеньор. Я проанализировал рассказ госпожи Исидоры о надписях тамплиеров в башне вашего замка и изображение барельефов в Лионе. Все они либо явно, либо косвенно указывают на Эфиопию. Вывод напрашивается сам собой: в Эфиопии хранится библейский Ковчег Завета, который считался утраченным и, о котором упоминает магистр де Молэ в своём завещании. Мы имеем дело с Приоратом Сиона, который уцелел после упразднения ордена тамплиеров по той просто причине, что был тайной организацией. Можно сказать, что Приорат был внутренним орденом, о его существовании знали только избранные.
Генерал задумался.
– Я разделяю ваши умозаключения, Альбано… Но зачем Приорату дети? В частности Бернар?
– Думаю, что орден вырождается, монсеньор. Поэтому ему нужна свежая кровь.
– Они набирают мальчиков для служения в ордене?
– Вероятнее всего, так и есть, – подтвердил Альбано. – Если мы проследим путь галеры, то познаем великую тайну, монсеньор. Только подумайте, какое впечатление это произведёт на нового понтифика, – секретарь испытывающе посмотрел на своего патрона. – Вы станете величайшим генералом ордена иезуитов.
Граф равнодушно пожал плечами.
– Почести, слава… Мне это уже ни к чему. Я просто хочу вернуть сына. Я не стремлюсь к власти, тем более в Ватикане.
Альбано усмехнулся. «Что ж дело ваше, монсеньор… – подумал он. – Зато я стремлюсь и со временем надеюсь подняться до самых высот. А для этого мне нужно зарекомендовать себя перед Священным престолом: вернуть ребёнка, коим дорожит Ватикан, и раскрыть тайну Ковчега».
Исидора, с трудом оправившаяся от постигшего её потрясения, на протяжении всего путешествия почти ни с кем не разговаривала. Граф не докучал ей расспросами, понимая душевное состояние женщины.
Альбано тщательно обдумывал план последующих действий. Он был уверен, что галера почти сразу же по достижении Александрии, как только пополнит запасы пресной воды и провианта, продолжит свой путь по Нилу. Посовещавшись с капитаном, учитывая попутный ветер, он пришёл к выводу, что тартана отстаёт от галеры на два дня, не меньше.
А это значит, что иезуиты будут преследовать тамплиеров практически вслепую. Альбано прекрасно владел географией и знал, что Нил образуется при слиянии двух рек, которые не судоходны. Поэтому придётся покинуть судно и оставшуюся часть пути проделать, вероятнее всего, на верблюдах. Но, увы, Альбано совершенно не располагал знанием Эфиопии, ибо по сей день считалось, что на её землю не ступал на один европеец, если, разумеется, не считать членов Приората Сиона. И потому подробных сведений об Эфиопии в библиотеках Рима просто не было. Альбано не представлял: в каком направлении двигаться, когда отряд покинёт тартану? Где хранится Ковчег? Куда именно тамплиеры переправляют мальчиков?
Альбано сосредоточился. Из тайников его памяти неожиданно всплыло имя Исима Эль-Кефа, египетского купца и владельца небольшого торгового флота. Секретарь вспомнил поручение покойного генерала: выяснить, кто из верных людей ордену находится на территории Египта. Тогда в Вероне для Альбано не составило труда поднять архивы, в которых значился некий валломброзанец Игнацио Агирэс, а ныне – купец Эль-Кеф.
Альбано, щурясь, вглядывался в морскую гладь. Наконец показались едва различимые очертания города.