Небо в алмазах
Шрифт:
— Вот черт! — выругался Ринтайр, когда они покрыли пару миль. — Посмотри назад.
Гай обернулся. За турбером неслось Одеяло. Егерь остановил машину и выскочил наружу.
— Пошел отсюда! — заорал он. — Домой! Зтем между егерем и Одеялом состоялся короткий разговор, в результате которого Ринтайр вернулся к турберу и открыл дверцу.
— Залезай, — махнул он рукой.
Одеяло мгновенно компактно свернувшись, скользнуло на переднее сиденье.
— Только учти, — сказал ему Ринтайр, занимая
— За не фига делать, — пробулькало Одеяло.
— Вот поганец, — усмехнулся егерь, — основные понятия ему часами приходилось втолковывать, а дурные словечки на лету подхватывает.
— Каков педагог… — заметил Гай.
— Переживу, — Ринтайр тронул турбер с места.
— О чем это вы там договаривались?
— С нами ехать просился. Говорит, помогать будет. Посмотрим. Главное — не мешал бы.
Турбер запетлял на извилистой дороге. Через пару часов зашевелился и застонал Макнарски. Он поднял голову и обвел глазами присутствующих. На Гая он смотрел особенно долго. Затем откинул голову на спинку сиденья, зашипев от боли.
— Вы мне голову разбили, Ринтайр, — произнес он, морщась. — Черт! Больно-то как! Вы, верно, спятили… Я вас точно посажу за это…
— Заткнись-ка, Макнарски, или как там тебя, — прервал его егерь.
— Зачем вы меня связали? — скулил Макнарски. — И куда везете?
— Домой.
— Ко мне домой?
— К твоему хозяину. Артико.
— Кто такой Артико?
— Не прикидывайся идиотом, Макнарски. Это уже не сработает.
— Ну и денек, — вздохнул пленник. — Сначала дали по голове так, что в себя никак не прийду, а теперь вообще несут какой-то бред. Чего вы, наконец, от меня хотите?
— Чтоб ты молчал, — бросил Ринтайр.
— И не подумаю. Со мной обращаются, как со скотиной, а я буду молчать?
— Успокойся, — прикрикнул на агента Гай. — Ведь тебе сказали, что везут к Артико. Неужели ты по нему не соскучился?
— Я не знаю накакого Артико, — простонал Макнарски. — И вообще у меня нет знакомых с собачьими кличками.
— Ладно, а откуда же ты меня знаешь? — спросил Шеппард.
— Да в Тайгири-Деррил столько разговоров о вашем корабле было!
— Каком корабле?
— «Лэндо», что взорвался в порту на старте.
— Вот как? Значит, Флатби недалеко улетел, — злорадно усмехнулся Гай.
— И по поли-ТВ портреты экипажа показывали. Я думал, что вы вместе с «Лэндо»…
— И ты вот так сразу меня узнал, увидев всего раз по поли-ТВ?
— О, боже мой, ну просто вспомнилось как-то четко! Бывает же такое — увидел и вдруг вспомнил!
— Вот Артико это и расскажешь, — бросил Ринтайр.
— Это сумасшедший дом! — взорвался Макнарски. — Отстаньте от меня со своим Артико. Я впервые о нем слышу.
— Похоже, он говорит правду, Дон, — неуверенно заметил Гай.
— Врет, — заявил егерь, загоняя ьурбер в густые заросли.
Он вынул ки-код из паза энергоблока и повернулся к сидящим сзади.
— Ладно, Макнарски, тогда откуда у тебя такой солидный бластер?
— Купил по случаю. Для самозащиты… Честно…
— А набор удостоверений с разными именами и твоим портретом на всех?
— Это… — Макнарски замялся. — Ну как вам сказать…
— Как есть, так и скажи, — голос егеря стал жестче.
— О'кей, я скажу, скажу, — в тоне Макнарски появились заискивающие нотки. — Я в концерне «Бартоломью» в отделе дознаний служу. Ну и ради добычи необходимой информации иногда приходится изворачиваться. Да, бывает, еще и бизнесом занимаюсь…Ну, вы же знаете, как сейчас сложно переезжать с места на место. Вся планета в карантине. На любую поездку разрешение нужно, без бумажки никуда не войдешь… В-общем, я без такого набора никакого бизнеса сделать бы не мог. Что вы на меня смотрите? Да, мой бизнес назвать…аферами, если вы это хотели услышать. Но ведь это мое личное дело!
— И Артико ты не знаешь?
— О господи, клянусь, что нет! Шеппард и егерь переглянулись.
— Проблема, — констатировал Ринтайр. — Если он не человек Артико, то зачем он нам нужен?
— Точно не нужен, — согласился Гай.
— Эй, ребята, — осторожно спросил страховой агент. — Надеюсь, вы меня не собираетесь убивать? Ринтайр отвернулся и замолчал, постукивая пальцами по панели управления.
— Я никому ничего не скажу, — тихо сказал Макнарски.
Егерь фыркнул и хлопнул ладонью по свернувшемуся рядом с ним Одеялу.
— Разворачивайся, дело есть.
Реакция Макнарски на «квартиранта» егеря была примерно такой же, как у Шеппарда во время их первого знакомства.
— Стереги его, — сказал Ринтайр Одеялу, указывая на забившегося в угол пленника. — Чтоб тут сидел, пока я не вернусь. Если попытается бежать — ешь его.
Ринтайр и Шеппард выбрались из турбера, оставив бледного Макнарски наедине с Одеялом.
— Дон, я думал, что Одеяло людей не ест, — недоуменно заметил Гай, когда они выбрались из зарослей.
— Но Макнарски-то этого не знает, — ухмыльнулся егерь. — Пошли вон туда.
— Довольно жалко он выглядел, когда на него нажали, — заметил галиец.
— Я бы не сказал, — отозвался егерь.
В лесу стало совсем темно.
— Эй, смотри-ка кто к нам пожаловал, — с усмешкой сказал Меркьюри, стоявший у окна. — Дон Ринтайр собственной персоной.
— Интересно, — буркнул Артико, вставая из кресла.
Он вышел из коттеджа навстречу гостю.
— Какой сюрприз, Дон.