Небо в алмазах
Шрифт:
— Пошли поедим, — махнул он рукой.
Гай последовал за хозяином. В комнате, куда они пришли, стоял большой стол и по высоким стеллажам вдоль стен были разбросаны какие-то сухие ветки и сушеные ящерицы. Все это создавало полную картину охотничьего домика, если бы не ряд холодильников и кухонный комбайн в углу.
— Сейчас, — сказал хозяин и достал из хот-бокса комбайна большую миску с непонятными шкворчащими кусками.
Гай краем глаза уловил какое-то движение сбоку и обернулся. У него перехватило дыхание. В комнату, паря над
— Пошел отсюда! Пошел! — крикнул он, хватая серое полотнище за край. — Сдурел никак? Пошел, я сказал! Одеяло дернулось и откинуло егеря, который угодил в кучу собственных трофеев в углу.
— Ну, я тебе покажу! — проревел он, поднимаясь.
— Дай, дай, — услышал Гай булькающий звук и понял, что он исходит из пасти.
Ринтайр тоже его услышал и замер, взглянув на галийца.
— Что он у тебя просит? Успокойся, не укусит. Давай выворачивай карманы, а то не отстанет.
Гай дрожащими руками обшарил карманы, но ничего, кроме найтбрилла, там не было. Шеппард замер. Ему очень не хотелось показывать камень егерю. Неизвестно, как он на все это отреагирует.
— Ну, чего ты застыл? — грубо прикрикнул Ринтайр. — Давай вытаскивай, что там у тебя. Или будешь до завтра так валяться.
— У меня ничего нет, — выдавил из себя Гай.
— Да ты не ври только, — усмехнулся егерь и ткнул пальцем в одеяло. — Его-то не обманешь.
— Дай, — повторила своим неестесственным голосом тварь.
Шеппард со злостью швырнул на пол «ночной алмаз». Он откатился в сторону. Одеяло тут же развернулось и поплыло к нему.
— Ищу, ищу, — замурлыкало оно, повиснув над добычей.
— Да понял я уже все, — махнул рукой Ринтайр. — Ложись уже.
Гай привстал и увидел как одеяло легло на пол, накрыв собой найтбрилл. По его пятнистой шкуре пробежали искры. Затем послышался негоромкий хлопок, а над странной тварью образовалось мерцающее облако с красноватыми вспышками, появляющимися то тут, то там.
— Что это? — шепотом спросил Гай.
— Это мы так кушаем, — с умилением глядя на одеяло, отозвался Ринтайр.
Мерцающее облако рассеялось. По поверхности одеяла пробежала дрожь и оно замерло.
— Все, представление закончено, — сообщил егерь и подал руку Гаю. — Вставай. Я гляжу, ты здорово струхнул.
— Что это такое?
— Квартирант, — хохотнул Ринтайр. — Садись за стол. Теперь настала наша очередь поесть.
Егерь собрал на стол. Гай опустился на стул, опасливо поглядывая на неподвижно лежащее одеяло.
— Да не бойся. Ешь спокойно. Он теперь так долго будет лежать. Ему присущи чисто человеческие черты — пожрать и поваляться.
— Ты мне так и не сказал, что это такое.
— Да я и сам толком не знаю. Один из местных видов фауны. На удивление разумный. Он ко мне месяца четыре назад приполз. Я вообще смотрю, что мой дом постепенно превращается в приют для бездомных… Ну, приполз он ко мне. Голодный, видно, был страшно, потому что все электрогенераторы мне высосал. Я потом два дня без света сидел. Хотел, поганец, энергоблоком турбера поживиться, но я ему не дал. Я тогда уже понял чем он питается. Вот он у меня и остался, только в лес иногда мотается. А когда говорить начал, то объяснил, что ищет что-то. А что — бог его знает…
— Бред какой-то! Говорящее одеяло, — недовольно пробурчал Гай. — Я же под ним спал! Ринтайр рассмеялся, посмотрев на него.
— Это я сам его на тебя загнал. Он лечить умеет. Не знаю как, но это факт. Мне как-то самому пришлось воспользоваться его услугами, — Дон помолчал, посерьезнев. — Я тут «желтую чуму» подхватил. А он меня спас. С тех пор горя не знаю, хотя живу практически в очаге эпидемии.
— И ты не сообщил об этом? — возмутился Гай. — На Тайгири люди мрут, как мухи. У меня напарник от чумы загнулся. А ты не сообщил?!
— Не ори. Я говорил с ним на эту тему. Довольно странный разговор получился, надо сказать. Он не хочет звать своих сородичей. Далеко, говорит. А один он многого не сможет сделать. Кроме того, есть маленький нюанс. У него имеется дурная привычка — подсасывать человеческую энергию после того, как вылечит. У тебя слабость была именно оттого. Мне пишлось проучить его за такие штучки, когда я разобрался что к чему. Насколько я понял из его объяснения, человеческая энергия для него вроде алкоголя. Балдеет он от нее. Так что, какой он врач — суди сам. Да и жалко мне его отдавать медикам или еще кому. Его же там замучают.
— Согласен, — кивнул Гай.
— Слушай, а что ты ему дал? — Ринтайр, прищурясь, взглянул на Гая.
— А ты не знаешь?
— Впервые вижу такую штуку. И в первый раз вижу своего приятеля таким довольным. До этого момента я думал, что он только энергией питается. Но что камни жрал — такого не было.
— Это не камень, Дон. Насколько я знаю, это — именно энергия. И на Тайгири есть местечко, где таких штук полно.
— Так, может, он такое местечко и искал?
— Может быть, — Гай помолчал, затем решился. — Это найтбрилл, Дон.
Теперь настала очередь Ринтайра вытаращить глаза.
— Так вот чего тебя Артико так ищет…
Гай поковырялся в тарелке, вздохнул и рассказал егерю свою историю с самого начала и до настоящего момента. Бог знает, зачем он это сделал. Видно, назрела острая потребность поделиться.
— Ты, парень, оказывается, «горячий», — произнес егерь, когда Шеппард замолчал. — Такой «горячий», что об тебя обжечься … Все на тебя охотятся, и найтбрилл тут еще…
Гай, молча, крутил в руках вилку.