Нечестивое дело
Шрифт:
Они осторожно выбрались из воды и вышли на небольшую полянку. Там горел неприсмотренный костер, а к стволу дуба приткнулись два тента — такие же самодельные сооружения из брезента и веревок, что стояли на поле боя. Костер догорал, и последние угольки медленно тлели, держа гнус на расстоянии. По всей поляне были разбросаны клочки шерстяной униформы, штаны, вещевые мешки и сапоги, словно их владельцы сбрасывали одежду, не глядя, куда она упадет. Некоторые вещи выглядели так, будто их буквально сдирали.
—
— Ага, — фыркнул старший Винчестер. — Сера.
— Значит, демоны, — Сэм носком потыкал кострище, около которого стояло несколько банок жидкости для розжига. — И что это значит?
— Нам стоит забросить идею присесть и пожарить пастилу?
— Нам стоит проверить палатки.
— Ты серьезно? — удивился Дин.
— Может, найдем что-нибудь, чтобы избавиться от наручников.
— Точно. Потому что если здесь есть что-то покрупнее шмеля, то оно надерет нам задницы.
— Здесь все равно нет никого.
Дин подошел к одному из тентов и, ногой сдвинув полог, заглянул внутрь:
— Ты прав. Кучка конфетных фантиков. Чувак, эти демоны — такие неряхи. А у тебя что?
Сэм присел на корточки и заглянул во вторую палатку. В полутьме он принял лежащую там груду за грязную скатку под кучкой рванины, но потом заметил тихо гудящих над ней мух и ногой откинул прикрывающий ее запятнанный флаг Конфедерации.
Это оказалась никакая не скатка.
Раздутый труп словно ухмыльнулся навстречу — раздетый до пояса, руки и ноги привязаны к вбитым в землю колышкам; губы, щеки и веки оттянуты крюками на проволоке, а с торса содрана кожа, обнажая мышцы, как у манекена на уроке биологии. Крюк большего размера входил во вскрытую грудную клетку и пронзал сердце.
— Вот дерьмо, — Дин выглянул из-за плеча брата. — Это же Уинстон.
— Кто?
— Тодд Уинстон, коронер. Зять шерифа.
— Они пытали его.
— Демоны обычно так не делают. Они мучают души в аду, но… — Дин тряхнул головой и залез в палатку. — Видно, им действительно надо было что-то у него узнать. И очень сильно.
Он толкнул ногой тряпичный сверток около головы Уинстона, и там что-то звякнуло.
— Похоже, внутри какая-то средневековая фигня.
— Например?
Дин не ответил. В результате нехитрых манипуляций у его ног лежал гибрид щипцов-переростков и медицинской пилки с зазубренными краями, покрытыми многовековым налетом засохшей крови, жира и пучков волос.
— Знаешь, как этим пользоваться? — спросил Сэм.
— Да, — невыразительно ответил Дин. — Знаю.
Он опустился на колени рядом с распятым трупом Уинстона, и некоторое время младший Винчестер видел только, как подергиваются его плечи и локти, потом раздался громкий сухой щелчок. Дин потряс руками, украшенными металлическими браслетами:
— Готово.
Он перекусил цепочку и на наручниках Сэма.
— Спасибо.
— Не стоит благодарности.
Дин выбрался из тента, подцепил две банки жидкости для розжига и начал пятиться обратно, поливая ею землю.
— Отойди.
— Подожди, мне надо еще разок взглянуть на труп.
— Это еще зачем?
— Мне показалось, у него что-то было на запястье, — Сэм вернулся к телу и осмотрел его руку.
— Эй, Дин!
— Чего тебе?
— Глянь сюда.
Кожа на левом запястье Уинстона пошла волдырями и почернела, будто татуировку — тем не менее, все еще различимую — пытались выжечь.
— Снова сантерийский символ, если не ошибаюсь.
— Да, как у шерифа, — согласился Дин. — Что бы это могло значить?
— Демоны хотели свести ее.
— Или не демоны. Закончил?
Сэм кивнул, и брат вручил ему одну из банок. Они облили горючей жидкостью всю полянку, потом Дин вытащил из костра тлеющую головешку и бросил ее в траву:
— Гори-гори ясно.
Со свободными руками идти было легче — ну, отмахиваться от москитов точно легче — но было все еще не ясно, куда именно идти. Жуткая полянка окончательно сбила их внутренний компас, словно они пересекли какое-то хитрое магнитное поле.
— Опять болото, — Дин прошлепал по луже. — Мы ведь не ходим кругами, правда?
— Без понятия.
— Охренеть, — простонал Дин и, вытащив сотовый, бездумно потыкал кнопочки. — Капут. Я так и знал. А как твой?
— Тоже сдох.
Старший Винчестер нахмурился:
— Секундочку. Это еще что за чертовщина?
Сквозь поредевшие лианы и ветки Сэм разглядел парковку.
— Это что… — Дин приложил ко лбу ладонь козырьком, — «Уолмарт» [72] ?
72
«Уолмарт»— крупнейшая в мире розничная торговая сеть.
Братья выбрались из воды, минули опрокинутую магазинную тележку и вышли, промокшие и грязные, под лучи вечернего солнца. Они молча стояли на краю болота, а перед ними сверкал огромный магазин, нет, просто нереально огромный магазин. В задней части парковки большинство мест пустовало, если не считать несколько жилых автофургонов и трейлеров, которые выглядели так, будто в ближайшие месяцы с места не сдвинутся. Ближайшим был «Виннебаго» размером с автобус, украшенный спутниковой антенной и изображением бегущих по пустыне лошадей, который с равным успехом мог принадлежать и хорошенько поднакопившим пенсионерам, и подпевке Кид Рока.