Неестественный отбор
Шрифт:
— Ну, ты и выдал, — Росс с уважением посмотрел на Бакси. — Прямо китайский политолог. А я думал, ты ка- питалист, свободный рынок и все такое…
— К тому же мы все под постоянным колпаком спец- служб, — Бакси с вызовом ответил на взгляд Росса. — Бу- дешь тут политологом, когда вертолет отобрали.
— И что нам теперь делать? — спросил Шеф Лу осто- рожно.
— То же, что и собирались. Надо переждать пепел, — решительным тоном объявил Росс. — Давай посмотрим, что по каналу FEMA.
На чрезвычайном канале висела заставка в виде кар- ты Америки с отображением зон поражения цунами и пепельного выброса.
— Черт! Хоть бы они не перерезались друг с другом, — выругался Росс.
— Кто? —
— Вояки с FEMA, или с ФБР, или с полицией, или друг с другом. Или, еще хуже, могут полезть воевать на кого-нибудь. Вот тогда нам точно конец, — задумчиво проговорил Росс и добавил: — Слушай, сержант, давай- ка мы еще раз проверим, сколько у нас стволов. Сдается мне, здесь может быть неспокойно. Теперь, после пере- ворота, многие могут посчитать, что закон соблюдать вовсе не обязательно… Да. И надо возобновить дежур- ство внизу на пятнадцатом этаже. На всякий случай…
Их осталось в отеле восемнадцать человек. Росс с Джил, Бакси с двумя охранниками и подружкой, которую он себе выбрал из горничных, Шеф Лу, сержант Болтон с тремя бойцами из его ветеранской компании и еще семь человек из персонала отеля, которые по- боялись покидать это более-менее спокойное место. Остальные ушли или были эвакуированы вертолетами. Еды и воды на эту кампанию должно было хватить не- дели на три, а, если экономить, то и больше. Сержант из найденных в завалах мусора на улице металлических бочек и вентиляционных рукавов, срезанных внизу на кухне, соорудил что-то вроде буржуек и расставил их в трех люксах на двадцать первом этаже и гостиной но- мера Бакси. Мебель в отеле была деревянная, так что дров хватало, поэтому от холода никто не страдал. Про- держаться месяц было вполне возможно. А дальше…
Росс подошел к окну и через пелену медленно опу- скающихся на землю мелких хлопьев пепла посмо- трел на Парк-Централ, стоявший через дорогу. Там, по словам лейтенанта, осталось человек тридцать, тоже решивших переждать выброс в Манхэттене. Военные ушли вчера к мосту Джорджа Вашингтона, где была оборудована площадка для пропуска через Гудзон. Там два дня назад собралась толпа в несколько сотен тысяч человек, которую практически невозможно было кон- тролировать. Несколько раз со стороны моста слыша- лась стрельба, которая, однако, быстро стихала, когда появлялись ударные вертолеты. Росс не представлял, как люди могут находиться снаружи — дышать там было практически невозможно. Спасти мог только респира- тор и то ненадолго, потому что фильтр быстро забивал- ся. Удалось ли пропустить через мост всех, было неиз- вестно, но в любом случае им предстояло еще пройти восемьдесят километров до центра временного разме- щения.
Пепел висел над Нью-Йорком уже больше суток, и завалы влажного от дождя мусора, принесенного цуна- ми, стали покрываться грязно-серой коркой, придававшей им однотонный кладбищенский вид. На нижних этажах стойкий запах серы, появившийся вместе с пе- плом, забивался вонью какой-то тухлятины, видимо, разлагались трупы людей или животных, находящиеся под завалами. Еще до начала осадков было видно, как по горам обломков шныряют десятки крыс, каким-то образом переживших цунами. Иногда они сбивались в визжащие копошащиеся клубки, пируя на очередном трупе. «Может и хорошо, что город накрыло пеплом, — подумал Росс. — Если не будет дождя, он закроет горы мусора толстым слоем и не даст инфекции пробить- ся наружу. А если будет — вместе с водой просочится внутрь, что тоже должно препятствовать распростране- нию заразы».
Вертолетов над городом не было слышно уже сутки, с тех пор как пошел пепел. Стояла непривычная, давя- щая на уши тишина. На окутанный пепельным сава- ном Манхэттен, накрывая мрачные колонны небоскре- бов, опускалась ночь. «Кладбище, — пришла
США. Калифорния. Сакраменто
Результаты исследования проб и образцов, достав- ленные вчера с Йеллоустона, подтвердили предполо- жение о том, что извержение не будет носить затяж- ной характер. Плотность магмы в кратерах с каждым днем повышалась, а ее насыщенность вулканическими газами постепенно шла на убыль. Кроме того, зонди- рование кратеров показало, что уровень магмы в них постепенно падает, их края и остатки куполов начали обрушаться, понемногу сужая активную площадь выброса. Магма уже опустилась почти на триста метров в северо-восточном и на двести сорок метров в юго- западном кратере, положив начало образованию двух небольших новых кальдер. Похожих кальдер в зоне активности Йеллоустона было уже две. Одна распола- галась на западе за границами парка и возникла в ре- зультате извержения около миллиона трехсот тысяч лет назад. Другая, совсем маленькая по меркам супер- вулкана, площадью всего около шестидесяти квадрат- ных километров, расположилась в границах большой кальдеры и сейчас представляла собой западный залив озера Йеллоустон.
Винник еще раз сравнила характеристики проб, ко- торые она добыла шесть дней назад, и те, что экипаж «бычка» доставил вчера самостоятельно. Определенно должно наступить снижение активности, хотя по ин- тенсивности пепельного выброса этого не скажешь. К тому же наличие уже существующих двух небольших кальдер, наравне с двумя гигантскими, площадью в не- сколько тысяч километров, говорит о том, что и в про- шлом гранитная пробка, соединяющая магматическую камеру кальдеры и восходящий от мантии магматиче- ский поток, не была прорвана. Вселенского катаклизма, скорее всего, удастся избежать. Это, конечно, хорошо, но Америке уже нанесен колоссальный ущерб. Она от- хлебнула глоток остывшего кофе из большой кружки и устало потерла глаза ладонями.
— Эй, Сэнди! У нас военный переворот! — выпалил скороговоркой один из сотрудников лаборатории, во- рвавшись в ее кабинет.
— Хорошо, хорошо. Только не мешай. Мне надо че- рез час отослать боссу последний анализ и прогноз по Йеллоустону, — отмахнулась от него Винник.
— Ты не понимаешь! Президент мертв! Инфаркт или еще что-то… Вице-президент вроде не в состоянии вести дела. Военные сформировали Чрезвычайный Совет и взяли власть в свои руки.
— Ты серьезно? — Винник оторвалась от бумаг и с не- доверием посмотрела на молодого ученого.
— Серьезней некуда! Только что транслировали вы- ступление какого-то важного адмирала. По всей стра- не объявлен чрезвычайный режим — это что-то вроде военного положения. Теперь у нас, как в банановой ре- спублике — ни демократии, ни Конституции, ни парла- мента… Хунта!
— Ты можешь сбросить мне файл с выступлением? — попросила она. — И еще… Я не знаю, что там наверху, но нам надо спокойно заниматься своим делом. От нас зависит планирование спасательной операции, а это — жизни миллионов людей… Поэтому не бегай по лабо- ратории и не нагнетай обстановку, а то отправлю к кра- теру, в самое пекло.
Винник несколько раз просмотрела выступление председателя Временного Чрезвычайного Совета адми- рала Брэдока. Вроде бы все логично — Президент Алве- ро мертв, вице-президент Элмер, который по Консти- туции должен занять его место, публично отказался, сославшись на болезнь, спикеры верхней и нижней па- лат Конгресса поддержали формирование Совета. Вро- де логично… Но не по-американски все это. И на душе как-то тревожно… Еще немного поразмышляв, она свя- залась с директором USGS Ником Харви.