Неизвестный Юлиан Семёнов. Разоблачение
Шрифт:
— Меня зовут мистер «Н», сэр, — учтиво ответил высокий спутник Грэйва. — Я представляю службу разведки Ее Величества. И если я сейчас говорю, что мистер Роу скончался от инфаркта, то, значит, это угодно интересам Британского содружества наций. Не так ли, Честер? — не поворачивая головы к Грэйву, осведомился мистер «Н».
— Да, сэр, — кивнул Грэйв. — В интересах операции мы обязаны пойти на ложь.
— Вы поняли? — спросил «Н», резко нагнувшись над человеком Дина, по-прежнему сидевшим в качалке. — Или нет?
— Понял, —
— Любой интеллигент ответил бы как вы, — учтиво улыбнулся «Н». — Грэйв, продумайте версию открытой двери особняка... Пусть соседи звонят в полицию... Первыми приедут мои люди... Они увезут тело... Репортерам, прокуратуре, криминальной полиции и агентству по борьбе с наркотиками в сучите, — неожиданно грубо закончил «Н», — версию смерти от застарелой болезни сердца... И намекните, что покойник, возможно, был связан с кем-то из восточного блока, поэтому его тело забрали мы...
Экран телевизора взорвался ревом полицейских сирен; репортеры неслись к дому Роу; прокурор, как и Билл Нимз, были прямо-таки облеплены фото- и тележурналистами...
Дин записывал передачу на свою кассету; посмотрел ее несколько раз, потом рывком встал и выбежал из комнаты...
...В зоопарке было пустынно; Дин подолгу стоял возле клеток, наблюдая зверей, их затаенную жизнь; опустился на корточки перед тигром, когда тот подошел к изгороди:
— Скучно тебе здесь, бедненький?
Тигр зевнул, как домашняя кошка.
— Если я протяну тебе руку, чтобы погладить, — откусишь? — спросил Дин.
Тигр снова зевнул и пару раз шаркнул хвостом. Дин медленно протянул руку сквозь решетку и погладил его по голове. Тот подвинулся еще ближе, но хвост замер, ощущалось, как он напрягся...
— Если ты мне сейчас отхватишь руку, — сказал Дин, отнимая пальцы от головы зверя, — это будет очень нечестно с твоей стороны... Я же поверил тебе... И ты мне доверь, ладно?
Он убрал руку, и в тот же миг тигр взмахнул на решетку в ярости: так бывает всегда, когда божья тварь лишается ласки Дин поднялся и пошел к зданию администрации.
...Джентльмен в зеленом халате раскладывал перед Дином карабины и патроны, где вместо пуль были вмонтированы маленькие иголочки.
— Лев, например, засыпает через двадцать минут после выстрела, — пояснял джентльмен, — тигр — через пятнадцать...
— Нет, мне нужны патроны моментально-парализующего действия, — сказал Дин.
— Звери очень тяжело переносят это... Бывает глубокий психологический шок...
— Моим зверям, — Дин усмехнулся, — нужен именно такой шок, сэр.
— Хорошо, только, пожалуйста, оформите акт аренды соответствующим письмом вашего ведомства и денежным залогом.
— Наш человек будет у вас через три часа, сэр.
— Сколько параигл вам потребуется?
— «Параигл»? — Дин не понял.
— Это — сокращение: «игла парализующего действия».
— Мне
— Увы... максимальная — семь.
— Тогда две обоймы...
Вразвалочку, как праздношатающийся, Петров обошел склад «Вилмор», досидел на скамеечке, сладко затянувшись своим неизменным «Мальборо», потом неторопливо поднялся и направился к станции метро.
— Мистер Грэйв, забор склада «Вилмор», — тягуче, словно бы через себя, — говорил Петров, — фанерный, его может пробить легковая машина, не то что трак... Не допускаете мысли, что «Вилмор» — перевалочная база? или даже сквозная?
— Полагаете, что трак может пробить забор и уйти в другое место?
— Не исключаю такой возможности.
— Операции такого рода предполагают тишину, мистер Петров... К сожалению, у нас слишком богатый опыт, у вас наркотическая чума только начинается... демократия предполагает четкую работу полиции, а она чутко реагирует на ш у м ы такого рода. Наш коллега Билл Нимз из полиции имеет свой план...
— И все же, если вы не будете возражать, я бы хотел иметь страховочную машину с другой стороны склада...
— Не боитесь демаскировки?
— Боюсь. Но еще больше опасаюсь провала мероприятия...
— Странно, — улыбнулся Грэйв, — мы такие дела называем «операцией», вы — «мероприятием»...
— Сущность одна, — усмехнулся Петров.
— Хорошо. Я выделю вам машину с моими агентами...
Инспектор Билл Нимз склонился над схемой склада «Вилмор»; мистер Грэйв сидел напротив него, попыхивая сигарой.
— Где будут ваши люди? — спросил Билл. Грэйв взял указку и ткнул в три здания.
— На чердаках? — спросил Билл.
— Да.
— Я подстрахую вас снайперами в подвалах...
— Спасибо, Билл... Что вы такой бледный?
— Замучился с этим самым Роу — нет отбоя от прессы... А с л у ж б а молчит... Чертовы стукачи... Что еще я могу сделать для успеха операции?
— Снайперы — это отлично... А не смогли бы ввести кого-либо из своих в сам склад «Вилмор»?
— Боюсь, что поздно, — ответил Билл Нимз. — И потом новый человек накануне такого рода операции — миллионы фунтов и наркотик, — не слишком ли рискованно? Спугнем мерзавцев...
— Элемент риска есть, вы правы.
— Запасного варианта у Ричарда нет? Грэйв пожал плечами:
— Лично мне такого рода возможность неизвестна.
— Ну что ж, сверим часы, Честер, и пожелаем друг другу удачи...
Скрипичная струна... Натяжение звука — пронзительно, чревато тугим, звенящим разрывом...
... В бинокле ночного зрения видна Ольга, которая делает вид, что спит...
...Контейнеры с «кофе» в пакгаузе...
...Механик, который проверяет крепежку новенького трака, — последняя модель грузовой «вольво»...