Нектар на губах
Шрифт:
— Подростковая дурь, — поморщился Джошуа и обратился к Эллис: — Подумайте хорошенько. Дорога вас вымотает, если вы не привыкли к седлу, — путь ведь не близкий.
Похоже, ему не слишком нравилась эта идея.
— Если вы заняты, то можно не ездить.
— Мне, возможно, удастся найти пару часов с утра в понедельник.
В понедельник ей нужно вернуться на работу. Но если она останется, это ей даст еще один день в Саксон-Фолли.
В субботу позвонил Дэвид. Ему удалось
— Это насчет шардоне, что получило Золотую медаль. Один из судей заявил, что вино, которое продают в магазинах, отличается от выставленного на конкурс. Я полагаю, они предложат Джошуа Саксону снять вино с продаж до того, как разразится публичный скандал. Посмотри на месте, что можно выяснить.
— Послушай, я собираюсь вернуться в офис на следующей неделе. Скорее всего, во вторник.
— Значит, у тебя есть три дня.
— Я не буду писать эту статью, Дэвид. За три дня я все равно ничего не успею.
На следующее утро, когда Кей сообщила, что двое студентов, которые регулярно помогали по выходным проводить дегустацию, не приехали в воскресенье, Эллис решила предложить свою помощь.
Кей с облегчением вздохнула.
— Спасибо тебе, Эллис. Ты нас выручила. Сейчас там Джошуа. Он скажет тебе, что делать, и даст прайс-лист.
Вся автостоянка возле винодельни была заполнена автомобилями. Эллис и представить себе не могла, сколько народу приезжает сюда на выходные.
В зал вошли две молодые пары. Приветливо улыбнувшись, Эллис пригласила их к стойке.
— Что вы хотели бы попробовать? — Она выстроила в ряд четыре небольших бокала. Мужчины выбрали «каберне мерло». Эллис налила им вино.
— Я бы выпила «сов блан», — сказала жгучая брюнетка.
— «Семильон» для меня, пожалуйста, — попросила другая женщина.
Покрутив вино в бокале, мужчина понюхал вино.
— Черная смородина.
— А по вкусу так красный виноград, — сказал другой.
— Вы не ошиблись насчет смородины, — голос Джошуа был серьезен.
— В таком случае, у «сов», наверное, вкус грейпфрута? — брюнетка бросила на Джошуа кокетливый взгляд.
Неожиданно Эллис почувствовала раздражение.
— «Совиньон блан Саксон-Фолли» известен своим ароматом персиков и нектаринов, — сообщила она и налила ей еще немного вина.
— Можете ли вы сказать, какая разница между «совиньон блан» и «шардоне»? — один из мужчин с интересом посмотрел на нее.
— Конечно. — Она поставила перед ним два чистых бокала — в один налила «шардоне», в другой «совиньон блан». — Вкус шардоне имеет легкий дубовый оттенок — он проходит ферментацию в бочках, а не в бутылках. Он немного маслянистый. А «совиньон» имеет скорее фруктовый привкус.
— Могу ли и я попробовать? — спросила брюнетка.
Эллис повторила для нее ритуал. Вдохнув аромат, женщина сделала глоток.
— Немного отдает персиками.
— Подобные ароматы характерны для этого региона. Если же вы будете спускаться к Мельбурну, то заметите, что они становятся более травянистыми, напоминая крыжовник, — объяснил Джошуа.
— Вы могли бы ощутить разницу между одинаковыми винами от разных производителей? — спросил высокий мужчина.
— Это называется горизонтальным дегустированием. В Саксон-Фолли производится «совиньон блан», и за холмами, в винодельнях моего брата, тоже. Они, конечно различаются. Кейтлин Росс, наш винодел…
— У вас женщины делают вино?
— И к тому же отличное, — заметила Эллис.
— Конечно, что вы еще можете сказать, работая здесь, — проворчал мужчина.
— Вообще-то я журналист…
— Как интересно! Вы пишете статьи? И для какой газеты?
Эллис назвала свой журнал.
— О, вы Эллис Блейк, я видел вас на телевидении. Так что вы скажете о здешних винах?
— А хозяина вы сфотографируете? — брюнетка игриво стрельнула глазками в сторону Джошуа. Она так хлопала ресницами, что Эллис едва сдержала раздражение и ничего не ответила.
Когда компания удалилась, унося с собой пакеты с вином, она с облегчением вздохнула.
— Тяжела работенка? — усмехнулся Джошуа.
— Труднее, чем я думала. Так значит, вы можете почувствовать разницу между вашими винами и теми, что производит Хит? А также и между винами Саксон-Фолли разных урожаев?
— Как нечего делать.
— Тогда скажите мне, то вино, которое вы выставили в этом году на конкурс «Золотого урожая» такое же по вкусу, как вино той же марки того же года, что можно увидеть на полках супермаркетов?
Его глаза сузились.
— Пытаетесь поймать меня?
Эллис трудно было запугать, но у нее были обязательства перед обществом. Перед людьми, которых, возможно, обманывали. Она не могла полагаться на свои чувства, на свое желание увидеть лучшее в Джошуа. Всю жизнь она слышала от отца, что людям свойственно лгать и нужно полагаться только на факты.
— Нет, — сказала она. — Просто пытаюсь понять, что могло послужить основанием для слухов.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Так вот почему вам нужно было попасть на бал. И почему вы хотели остаться в Саксон-Фолли.
— До вчерашнего дня я вообще ничего не знала об этом. И даже не дала еще согласия писать эту статью.
— И вы думаете, я поверю этому?
Ее огромные глаза стали еще больше. Но сейчас его вряд ли можно было провести видом оскорбленной добродетели. Внезапно в голову ему пришла мысль, что, должно быть, это Роланд проболтался ей в перерыве между сексуальными развлечениями.