Неодолимый соблазн
Шрифт:
— Зато ваше поведение, моя дорогая, конечно, выше всяких похвал, да? Встретиться… с любовником… тайно…
— Но он вовсе мне не любовник, месье!
— В самом деле? — Джулиан шагнул к ней. — Тогда объясните, ради всего святого, что у вас за отношения с месье Бруссаром?
— Это совсем не то, что вы думаете! — гордо вскинув подбородок, заявила она.
Джулиан насмешливо фыркнул:
— Не юный ли месье Бруссар причина того, что меня вдруг так неожиданно вызвала к себе мать Аниза?
— Да, — смущенно
— Ну что ж, пойдемте. — Насупившись, он взял ее под руку и повел за собой.
Мерси пришлось почти бежать, чтобы не отстать от Джулиана, быстро шагавшего по дорожке.
Они остановились перед массивной входной дверью, и тут вдруг Джулиан обратился к ней:
— Отправляйтесь к себе в комнату, Мерси! Я сам поговорю с матерью Анизой. И о царящих в ее заведении возмутительно свободных нравах, и об отсутствии надлежащего надзора за воспитанницами, чему я сам был свидетелем! А потом побеседую с вами.
Мерси задохнулась от ярости. Но за эти годы она уже успела понять, что в такие минуты протестовать не только бесполезно, но даже опасно.
— Да, месье, — пробормотала она и исчезла.
Глава 4
— Как вы могли допустить такое?!
Джулиан Деверо мерил быстрыми шагами кабинет матери-настоятельницы. Мать Аниза и сестра Кларабелль, съежившись в углу, не сводили с его разгневанного лица широко раскрытых, испуганных глаз.
— Прошу вас, месье Деверо, не могли бы вы присесть, чтобы мы могли обсудить этот вопрос спокойно?
— Спокойно?! — взвился Джулиан, всплеснув руками. — Неужели вы ничего не поняли?! Я только что застал свою воспитанницу с каким-то молодым хлыщом весьма сомнительного вида… а ни одной наставницы и близко не было!
— Да, месье, уверяю вас, мы все понимаем. Мы с сестрой Кларабелль приносим вам наши глубочайшие сожаления, — перебила его мать Аниза.
— Как такое могло случиться? — недоуменно пожал он плечами.
— Случиться, месье? Но что именно? — удивленно посмотрела на него сестра Кларабелль.
Хмурый взгляд Джулиана остановился на бледном лице пожилой монахини.
— Как моя воспитанница смогла познакомиться с молодым Бруссаром?
Монахини испуганно переглянулись.
— Могу только предположить, месье, что это произошло во время мессы. Но все было совершенно невинно, уверяю вас… — сказала сестра Кларабелль.
— Молодой Бруссар просил руки Мерси. По моему мнению, для вашей воспитанницы это была бы весьма удачная партия… — вмешалась в разговор настоятельница.
— Удачная партия?! — загремел Джулиан. — Неужели вы осмелились подумать, что я соглашусь выдать свою воспитанницу за сына какого-то трактирщика?
— Месье Деверо, — всполошилась сестра Кларабелль. — Но отец Бруссара пользуется всеобщим уважением в квартале…
— У меня насчет нее уже есть кое-какие планы, —
— Что ж… если таково ваше желание… — Мать-настоятельница развела руками.
— Все, что мы собирались сделать, — поддержала ее сестра Кларабелль, — это довести до вашего сведения просьбу Мерси и узнать, сочтете ли вы молодого Бруссара подходя…
— Довести просьбу Мерси до моего сведения? — с усмешкой повторил Джулиан. — Очень хорошо. Так вот, мой ответ — нет. — Поднявшись, он надел шляпу. — Всего доброго, сестры.
Едва за Джулианом захлопнулась дверь, обе монахини ошеломленно уставились друг на друга.
— Кровь Христова! — выдохнула наконец мать Аниза. — В жизни не видела человека с таким дьявольским темпераментом! Похоже, он сам ею заинтересовался!
Джулиан, мрачно усмехаясь своим мыслям, торопливо шагал к выходу из монастыря, но вдруг из-за кустов вынырнула Мерси и стремглав бросилась к нему.
— Месье! Подождите, прошу вас!
Она остановилась рядом с ним — прелестное, восхитительно юное создание. Но отчаянная надежда, горевшая в ее глазах, не имела к нему ни малейшего отношения, и мысль об этом неожиданно больно задела его.
— В чем дело, Мерси? — нетерпеливо спросил он. — Кажется, ты должна была ждать меня в своей комнате.
— Но я услышала, как вы уходите… и мне пришло в голову, что, может быть, вы не захотите меня видеть…
Джулиан, вдруг почувствовав себя неловко, отвел глаза в сторону.
— Мне кажется, тебе следует поговорить с матерью Анизой.
— Нет! — Пальцы Мерси нервно теребили кружевную оборку белоснежного передника. — Я хочу услышать все от вас — и теперь.
Он поднял голову, и Мерси увидела холодные синие глаза и твердо сжатые челюсти.
— Что ж… тогда вынужден тебя огорчить — твой приятель получит отказ.
— Что?! — ахнула она. — Но почему?
— Я не позволю тебе связать жизнь с сынком какого-то трактирщика!
Мерси скрипнула зубами.
— Не позволите? Неужели вам никогда не приходило в голову, что все, о чем я мечтаю, — это избавиться от вашей опеки?
В глазах Джулиана блеснул опасный огонек.
— Нисколько в этом не сомневаюсь! Но ты еще не в том возрасте, чтобы самой принимать решения.
Изумрудные глаза Мерси сверкали презрением.
— Ах так? Учтите, я все равно выйду замуж за Филиппа — с вашего разрешения или без — все равно!
Волна гнева захлестнула Джулиана, и он, схватив Мерси за руки, прижал ее к себе. Несколько мгновений длился этот поединок горевших яростью глаз. И вдруг Джулиан понял, что умирает от желания поцеловать эти дерзкие юные губы, стереть презрение с этого прекрасного лица. Ему с трудом удалось взять себя в руки.