Непорочная куртизанка
Шрифт:
— Никто не знает, сэр. — У бедняги сделался такой жалкий вид, словно в таинственном отсутствии мистрис Ордуэй был виноват именно он.
— Никто? — переспросил Джаспер, отставив кружку с элем и вытирая губы салфеткой. — И мистрис Гриффитс тоже?
— Да, милорд. И, простите за дерзость, из-за этого она здорово злилась.
Джаспер нахмурился:
— В какой время вы прибыли на Кинг-стрит?
— Ровно в десять, милорд.
— И мистрис Ордуэй уже ушла из дома? — Вопрос был, разумеется, риторическим. — Спасибо, Бейкер. До вечера вы мне
Кучер с поклонами удалился.
Через час Джаспер приказал подать коляску и направился на Кинг-стрит. Нэн Гриффитс встретила его потоком извинений и объяснений:
— Думаю, у Клариссы какие-то дела, милорд. Позвольте предложить вам бокал превосходного кларета. — Непрестанно улыбаясь, она повела его в гостиную. — Насколько мне известно, она покинула дом очень рано. Такая энергия, такая жажда жизни! — деланно рассмеялась она. — Не поверите, но она даже спустилась на кухню, чтобы позавтракать!
— Но вы хоть знаете, куда она отправилась в такой час? Наняла портшез? Или экипаж?
— К сожалению, милорд, никто не видел, как она уходила. — Нэн принялась нервно обмахиваться веером. —
Но есть и хорошие новости. Она ничего не взяла из вещей.
— Следовательно, можно предположить, что она не намерена разорвать контракт? — Джаспер откинулся на спинку стула и нахмурился, разглядывая серебряные пряжки туфель.
Нэн еще усерднее замахала веером. Граф Блэкуотер ничего не знал об обстоятельствах появления Клариссы в этом доме. Как, впрочем, и о том, что девушка просто снимала здесь комнату и казалась особой добродетельной и вполне способной платить за жилье. И сейчас Нэн вдруг пришло в голову: что, если Кларисса вовсе не нуждалась настолько в деньгах, чтобы заключать контракт, и, как натура независимая, решила не выполнять условия, ограничивавшие ее свободу? А может... граф Блэкуотер, оставшись вчера наедине с любовницей, совершил нечто отвратительное, побудившее Клариссу бежать, не сказав никому не слова?
— Джаспер, вчера вечером все было как полагается?
Граф недоуменно свел брови:
— О чем вы, Нэн?
Она закрыла веер.
— Ну... если что-то случилось... вы обидели Клариссу... может, она испугалась?
Джаспер рассмеялся, найдя необыкновенно забавным тот факт, что Нэн вообразила, будто он способен унизить женщину, заявившую, что он должен ухаживать за ней по всем правилам, если хочет завоевать ее.
— Нет, Нэн. Прошлой ночью не случилось ничего из ряда вон выходящего. И я ничем ее не испугал.
— Вы не?.. — с любопытством начала Нэн.
— О некоторых вещах лучше вслух не говорить, — перебил он и, усмехаясь, встал.
— Что ж, давайте подождем и посмотрим, что будет, когда мистрис Ордуэй вернется из своего путешествия.
Нэн тоже поднялась.
— Вы очень снисходительны, Джаспер. Сомневаюсь, чтобы она заслуживала такой заботы.
Джаспер покачал головой:
— В мистрис Клариссе Ордуэй есть много скрытых качеств, незаметных с первого взгляда.
Он вышел в холл как раз в ту минуту, когда входная дверь распахнулась и вместе с волной холодного воздуха появилась раскрасневшаяся Кларисса, растирая замерзшие руки.
— А вот и наша беглянка! — воскликнул граф и почтительно поклонился Клариссе: — Мистрис Кларисса, мы вас потеряли.
Вперед вышла Нэн с раскрасневшимся от негодования лицом.
— Где ты была, Кларисса? Как ты посмела покинуть дом на рассвете, не сказав никому ни слова?
Кларисса выслушала тираду, слегка сгорбившись и загораживая руками живот, словно пыталась согреться. На самом же деле ей нужно было скрыть бугорок под плащом, поскольку она понятия не имела, как объяснить его появление, если ее станут расспрашивать. Но, взглянув в глаза Джасперу, она прочла в них не гнев, а любопытство.
— Прошу простить, милорд, признаюсь, что забыла о нашей договоренности, — пробормотала она, пока Нэн набирала в грудь воздуха для новой атаки.
— И что вынудило тебя забыть столь важную договоренность? — взорвалась она. — Такая забота со стороны его сиятельства! Он согласился сшить тебе новый гардероб, а ты исчезаешь не предупредив!
— У меня есть собственный гардероб! — отрезала Кларисса, мгновенно забыв об осторожности. — И другого мне не нужно! И если я решу покинуть этот дом, мадам, то так и сделаю! В любое время!
Нэн потрясенно уставилась на нее. Никто не говорил с ней в подобном тоне!
Джасперу пришлось поскорее поспешить на выручку.
— Поверьте, Нэн, не стоит больше говорить на эту тему. Мы с Клариссой сами все выясним. И, умоляю, давайте на этом закончим.
Нэн окинула Клариссу последним грозным взглядом и, поспешно кивнув Джасперу, пробормотала:
— Как пожелаете, милорд.
После ее ухода Кларисса вновь повернулась к лестнице и принялась снимать перчатки.
— Мне нужно снять плащ, милорд. Через минуту я спущусь.
— Но что у тебя под плащом? Что это за бугор? — не выдержал Джаспер.
— Просто подложила кое-что под юбки, чтобы не так мерзнуть, — солгала она и сама услышала, насколько неубедительно звучит ее голос. — Прошу меня извинить...
Она взлетела наверх и как раз успела вытащить из-за пояса подушку и швырнуть ее на кушетку, когда дверь снова открылась и в комнату бесцеремонно вошел озадаченный граф.
Кларисса поспешно повернулась к нему спиной, расстегнула плащ и воровато разгладила юбки. И только тогда повернулась к нему лицом.
— Итак, милорд? — начала она, но тут же отметила, что прозвучало это вызывающе.
— Итак, мистрис Кларисса? — Он вскинул брови и смешливо дернул уголком рта. — Какие важные дела заставили вас забыть о нашей договоренности?
— Ничего такого, что касалось бы вас, сэр.
Она запоздало вспомнила, что забыла о косынке, прикрывавшей строгую прическу, поспешно развязала ее, подошла к зеркалу и отколола тугой узел свернутых кос. Расплела косы и снова уложила их, но уже в большой пышный узел на затылке.