Непорочная куртизанка
Шрифт:
— Да, у меня сейчас есть десятилетний парнишка. Правда, от него одни неприятности.
Она встала и уложила бесчувственного малыша в корзинку у огня.
— Ну вот. По крайней мере проспит час другой.
— А где вы держите старших? — продолжала допытываться Кларисса.
— О, мы довольно быстро отдаем их в подмастерья. Как только кому-то требуются проворные парнишка или девчонка, мы тут же предлагаем тех, что у нас имеются. Парнишки чаще всего становятся помощниками трубочистов. Девчонки — судомойками или уборщицами.
— А тот мальчик,
Она льстиво улыбнулась, словно не знала, что подобное ремесло обрекает ребенка на муки при жизни и раннюю смерть, если очень повезет.
Берта пристально посмотрела на нее:
— Не твое дело, мистрис! За мальчишку платят, так что никто не спешит отдавать его в подмастерья. Но если твоя подруга желает своему малому добра, ей лучше прийти самой и поговорить.
— Да, конечно. — Кларисса снова умиротворяюще улыбнулась. — Пойду, пожалуй. Передам ей твои слова. И принесу ребенка, когда родится.
Берта кивнула и небрежно добавила:
— Знаешь, есть способ не дать этому случиться.
— Чему?
— Ребенок может и не появиться на свет. Я сведу тебя с женщиной, которая знает, как это делается. Правда, денежек стоит немалых.
Кларисса неожиданно ощутила сильнейшую привязанность к подушке.
— Я не так богата, мистрис, — пробормотала она и попятилась к двери. — И сама найду дорогу.
Не успела она подойти к двери, как сверху донесся громкий визг, сопровождаемый грохотом падающей мебели.
Берта тяжело поднялась на ноги.
— Чертова ребятня! Вечно дерутся из-за пустяков! Но я их научу слушаться старших!
Схватив метлу, она протолкнулась мимо Клариссы в коридор. Цепляясь за шаткие перила, Берта начала подниматься по ступенькам, Кларисса последовала за ней. Женщина так рвалась наказать шалунов, что ничего не заметила.
Кларисса держалась на три ступеньки ниже, но ясно видела узкий чердак, пол которого был усеян тюфяками и матрацами. Шум драки перекрывал многоголосый детский плач.
И наконец ее взгляд наткнулся на Фрэнсиса. Он стоял на диване, обхватив себя руками и словно защищаясь от окружающего хаоса. Мальчик был бледен, исхудал, явно нервничал, но крепко держался на ногах и обозревал развернувшуюся вокруг сцену прежним умным взглядом.
Кларисса застыла на месте. Она не может забрать его сейчас. Ей не выстоять против разъяренной Берты и наливавшегося джином мужчины на кухне. Но при виде мальчика ей стало легче. По-видимому, можно не опасаться, что его в скором времени отдадут в подмастерья к трубочисту. Но она хочет, чтобы он заметил ее и знал, что она здесь!
Она качнула головой, стремясь отвлечь его внимание от царившей суматохи. Пусть хотя бы глянет в сторону лестницы!
И чудо случилось! Фрэнсис устремил взор туда, где Берта орудовала метлой, ловко нанося удары, отчего плачущие дети разлетались во все стороны, и увидел Клариссу! Но не сразу понял, кто перед ним, нерешительно нахмурился и поджал губы. Она с ужасом поняла, что он ее не узнал!
Кларисса быстро стянула косынку с головы, посмотрела брату в глаза, и его лицо осветилось! Она прижала палец к губам, и выражение его лица тут же изменилось: стало таким затравленным, что она едва не заплакала.
Он смотрел на нее, но уже без всякой надежды. Она пыталась послать ему ободряющую улыбку, хотя сама умирала от страха: Берта вот-вот обернется и увидит ее на верхней площадке.
И тут выражение лица Фрэнсиса снова изменилось: он робко улыбнулся и прижал палец к своим губам. Сестра энергично закивала, словно в ответ на невысказанный вопрос. Мальчик с трудом сглотнул и кивнул в ответ.
Кларисса заставила себя отвернуться и тихо спустилась вниз, завязывая на ходу косынку. Берта продолжала наводить порядок, поэтому Клариссе удалось уйти незамеченной.
Не оглядываясь, она пробежала по переулку и добралась до ведущей к воде лестницы. Опасливо огляделась, облизала палец и стерла сажу под глазами. Невозможно вернуться на Кинг-стрит в таком виде!
Фрэнсис увидел ее! И эта мысль согревала сердце. Теперь он знает, что она спасет его, и сознание этого даст ему силу выжить в аду еще пару дней. В воскресенье он уже будет в безопасности.
Глава 9
Джаспер заколол рубиновой булавкой белоснежное кружево галстука, не обращая внимания на топтавшегося рядом лакея. Но тот не уходил, и граф соизволил спросить:
— Надеюсь, я заслужил ваше одобрение, Симмонс?
— Конечно, милорд, всегда, милорд.
Камердинер поклонился и отступил назад.
— Но могу я предложить черный жилет в полоску к красному шелковому камзолу?
— Пожалуй, Симмонс, — кивнул граф, тряхнув руками, чтобы привести в порядок кружевные манжеты, после чего отступил от зеркала и позволил камердинеру помочь ему надеть черный в серебряную полоску жилет и камзол из темно-красного шелка.
Джаспер смотрелся в зеркало чаще всего по утрам. Потом он больше не уделял себе особого внимания. Сегодня он размышлял, как лучше улестить недоступную Клариссу. Вчера, перед визитом в бордель, он навестил декоратора, и работа на Халф-Мун-стрит должна была начаться нынешним утром. Сейчас он поедет туда, посмотрит, как продвигаются дела, а потом навестит Клариссу, чтобы обсудить поездку к модистке.
Он завтракал, когда дворецкий с извиняющимся поклоном сообщил, что кучер хочет поговорить с ним по срочному делу.
Граф поднял глаза от почек с пряностями и нахмурился:
— Пусть войдет.
Кучер стал кланяться еще с порога, прижимая шляпу к груди.
— Простите за вторжение, милорд. Но молодой леди там не было.
Джаспер отложил нож и вилку.
—Когда вы приехали на Кинг-стрит, мистрис Ордуэй там не было?
— Нет, милорд.
— А где она?