Непредсказуемая герцогиня
Шрифт:
– Нет!
Но он ее уже не слушал и начал взбираться на дерево, росшее перед ее окном. Он ухватился за нижнюю ветвь и подтянулся. Нижний край его рубашки выбился из-под пояса, открыв взгляду Люси неясный, но соблазнительный вид его живота. Напряженные мускулы рельефно выделялись на упругой коже. Люси крепко сжала губы.
– Ох, лучше бы мне этого не видеть. Вряд ли удастся это забыть, – прошептала она, тряхнув головой. – Вы разобьетесь, – крикнула она Дереку.
Он уже поднялся до второго яруса ветвей.
– Нет,
Люси снова невольно улыбнулась. Ей пришлось признать, что Дерек великий мастер взбираться на деревья, учитывая тот факт, что он пьян и ранен.
Дерек добрался уже до третьего яруса ветвей и перелез на ветвь, ближайшую к ее окну.
– Осторожно! – ахнула Люси.
Ухватившись за ветвь, Дерек рывком забросил ноги в окно. Люси отступила в сторону, чтобы освободить ему место, а затем шагнула вперед и обхватила его за талию. Она крепко держала его и тянула к себе изо всех сил, чтобы он не опрокинулся назад. Когда Дерек понял, что Люси его держит, он отпустил ветку и с помощью Люси оказался в комнате.
Как только Люси убедилась, что опасность миновала, она отпустила его и отступила назад. Прижав пальцы к губам, она смотрела на герцога, сидящего у нее на подоконнике. С лукавой улыбкой, он походил на кота, проглотившего канарейку.
– Это было опасно и глупо, – сказала она, но не могла удержаться, чтобы не взглянуть на треугольник обнаженной кожи в том месте, где прежде был галстук. Люси судорожно сглотнула.
– Не-а, это было забавно, – все с той же улыбкой заявил Дерек. – Хотя и не слишком правильно и пристойно. – Последние слова он произнес с отвращением, словно терпеть их не мог. Откуда у него такое предубеждение против этих слов?
– Вы могли погибнуть. И все еще рискуете. Сейчас же отойдите от окна, – сказала Люси.
Он встал и, пошатываясь, направился к ней.
– Ваши волосы распущены, – с благоговением прошептал он.
Люси смущенно зарылась пальцами в локоны. Ох, это было крайне неприлично примерно по двум дюжинам причин.
– Они прекрасны, – прошептал он. У Люси свело живот. «Прекрасны?» Дерек поднял руку и коснулся пальцами ее волос. И ей в глаза бросилась яркая краснота на тыльной стороне его ладони, обернутой галстуком, пропитавшимся кровью.
– Ваша рука! Позвольте взглянуть.
Он отвернулся от Люси, сделал два шага по направлению к креслу возле ее письменного стола и вдруг согнулся, едва не свалившись на пол. Люси бросилась к Дереку и обвила рукой за талию. Он тяжело оперся на Люси, обняв за плечи. От него пахло бренди и свежей травой. И чем-то еще, от чего Люси захотелось зарыться носом в ворот его полурасстегнутой рубашки. Пытаясь избавиться от неуместных мыслей, Люси помогла ему добраться до кресла, в которое он буквально рухнул.
Люси
– Ой! – Дерек вздрогнул. – Больно.
– Ну полно, вы – большой ребенок. Как вам удалось пережить войну? – Люси ахнула, стянув окровавленный галстук и увидев рваную рану. – О боже! У вас с костяшек полностью содрана кожа, и там полно грязи.
– Пустяки. Поверхностная рана. – Дерек ухмыльнулся.
– Поверхностная рана, которая легко может воспалиться, если в нее попадет инфекция. Оставайтесь здесь. Не двигайтесь. И ради всего святого, сохраняйте молчание.
Люси оставила его бездумно сидящим в кресле и торопливо вышла из комнаты. Миновав коридор и два пролета лестницы, Люси поспешила в кладовую при кухне. Там она собрала все необходимое: несколько кусков чистого полотна, миску, которую наполнила свежей водой, и кое-какие специи и припасы, нужные для изготовления припарки. Затем Люси поспешно вернулась к себе в спальню.
Войдя в комнату, Люси вздохнула с облегчением. К счастью, Дерек заснул. Он неуклюже развалился в кресле и храпел. Громко.
По крайней мере, это лучше, чем расхаживать по дому, распевая или отпуская непристойные шуточки. Или вытворять еще что-нибудь.
Она поспешила к нему и снова размотала повязку на руке. Очевидно, пока Люси отсутствовала, он как-то умудрился снова перевязать ладонь галстуком. Как только она опустила его пальцы в миску с водой, Дерек проснулся и едва не вскрикнул. Люси зажала ему рот ладонью. Ощутив на коже его горячее дыхание, Люси почувствовала, что у нее снова свело живот. Когда она поняла, что Дерек вспомнил, где находится, и кивнул ей, она убрала ладонь.
– Я прочищу рану и наложу припарку?! – объявила Люси, деловито принимаясь за работу.
Он удивленно поднял брови.
– Не знал, что леди, подобная вам, умеет делать припарки.
– Я умею делать очень многое, – ответила Люси. – В детстве я держала нескольких животных и прекрасно ухаживала за ними. Я научилась делать такие припарки для моей лошади.
– Вы хотите наложить мне конскую припарку? – почти закричал он.
Она снова зажала ему рот ладонью.
– Тш-ш. Да. Она и людям помогает. Я делала ее для Гарретта, когда он подрался с соседским мальчишкой.
Дерек улыбнулся под ее ладонью, и в животе снова затрепетало. Люси отдернула ладонь.
– Кто победил? – спросил герцог.
Люси покачала головой.
– Какое это имеет значение? Это произошло, наверное, лет десять назад.
– Готов спорить, что Апплтон помнит, кто одержал победу.
Люси снисходительно улыбнулась.
– Это так по-мужски. Хорошо, я тоже помню. Победил Гарретт. Но его рука сильно пострадала. Эта припарка помогла.
– Как скажете, миледи. – Он искоса посмотрел на нее.