Непредсказуемая герцогиня
Шрифт:
– Я польщена, – сказала она тоном, свидетельствующим об обратном. – Я привела в порядок свой парик, а права на титул королевы отсиживающихся у стенки «желтофиолей» этим вечером уже заявила Джейн.
Герцог не колебался ни секунды. Он поклонился Кэсс и тете Мэри, извинился, поставил бокал на ближайший стол и увлек Люси на танцевальную площадку. Обе леди молча провожали их взглядом.
Едва они прошли первый круг, как Люси спросила:
– Как вам понравился Бат, ваша светлость? Еще не решили приобрести
– По правде сказать, подумываю. Я просто очарован этим городом.
– О, замечательно. Возможно, мы все вместе сможем отдыхать здесь в будущем. Это было бы восхитительно, не правда ли? Учитывая нашу историю? – Она с невинным видом захлопала ресницами.
Герцог пристально посмотрел Люси в глаза.
– Не надо. Послушайте, я знаю, вы не хотели, чтобы я приезжал сюда. Но то, что произошло между нами, было ошибкой. Теперь все это в прошлом, и мы не можем ничего изменить. Я…
Люси едва не споткнулась.
– Вы и вправду думаете, будто из-за того поцелуя я не хотела, чтобы вы приезжали сюда? – Она понизила голос, чтобы другие не могли ее услышать, и огляделась. Вроде бы все спокойно.
Герцог вопросительно приподнял бровь.
– Я ошибся?
– Конечно, да. Одно никак не связано с другим. Я совершенно забыла о том поцелуе. – Нет, Люси не забыла. Однако ни к чему подпитывать его самонадеянность, сообщая, что она, судя по всему, не может заставить себя не думать об этом.
– Значит, остается предположить, что ваша неприязнь ко мне осталась прежней? Впрочем, я никогда не понимал ее причины.
Люси стиснула зубы.
– Разве вы не видите, что Кэсс расстроена?
Он выглядел обескураженным и, похоже, не находил нужных слов.
– Расстроена?
– Да. Она только что получила очень неприятное известие. Ее дорогой друг. Солдат. Капитан. Он был ранен в битве и должен был вскоре вернуться. На этой неделе она получила сообщение, что он не вернется. Это тот человек, которого она любит.
– Он умер? – Голос герцога звучал мягко, сочувственно.
– Он умирает, – кивнув, ответила Люси. – Она ожидает известий со дня на день.
Лицо герцога помрачнело.
– Я знаю, что значит терять людей, хороших друзей в бою. Мой самый близкий друг был тяжело ранен в битве. Я искренне сочувствую вашей подруге и сожалею о ее потере.
– Тогда, может быть, вы с уважением отнесетесь к ее чувствам и оставите ее в покое?
– Независимо от того, что вы, возможно, обо мне думаете, миледи, мне не доставляет особого удовольствия ухаживать за леди, которая, судя по всему, совершенно мной не интересуется.
Люси не решилась встретиться с ним взглядом.
– Полагаю, вы меня обманываете.
– Это правда, – с усилием выдавил герцог.
– Означает ли это, что теперь вы перестанете преследовать Кэсс?
– Безусловно, если она того хочет.
– Конечно,
Лоб герцога пересекли тревожные морщины.
– Подождите минутку, вы сказали Джулиан? Я думал, Джулиан помолвлен с ее кузиной.
Глава 23
Люси оторопела. Она ошеломленно взглянула на герцога. Они перестали танцевать, и он быстро повел ее в сторону.
– Как вы узнали о Джулиане? – спросила Люси, как только они оказались у стены.
Герцог оглядел бальный зал.
– Думаю, наш разговор лучше продолжить в более спокойном месте.
Потрясенная Люси безропотно позволила герцогу увлечь ее из бального зала и вывести на вымощенную камнем улицу. Изредка кто-то входил или выходил из здания, но по большей части они оставались в лунном свете одни.
Как только они оказались в уединенном месте, Люси выдернула руку из его захвата и повернулась к герцогу лицом.
– Я повторяю свой вопрос: как вы узнали о Джулиане?
Герцог отступил на шаг.
– Капитан Джулиан Свифт – мой самый близкий друг.
Люси застыла на месте. Она не могла поверить в это. Она допускала, что, вполне вероятно, герцог и Джулиан были знакомы. Они оба служили в армии и были в Брюсселе. Но близкие друзья? В самом деле? И если это так, значит…
– Это Джулиан рассказал вам о… – Ох, теперь все кусочки головоломки встали на свои места. – Вы говорили, что Кэсс рекомендовали вам как кандидатку в жены. Ее порекомендовал Джулиан?
– Совершенно верно. Но все гораздо сложнее. Я обещал Джулиану, что женюсь на ней.
Люси прижала к щекам обе ладони.
– Не знаю даже, что и сказать. – Но теперь она поняла. Наконец поняла. Герцог все это время упорно преследовал Кэсс, безуспешно пытаясь ухаживать за ней, отказывался принимать ответ «нет», выносил все оскорбительные нападки Люси. И все это он делал ради своего друга Джулиана. Джулиана, который лежал при смерти. Который порекомендовал ему Кэсс. Нет, который заставил друга пообещать, что тот женится на ней. Люси покачала головой. Она обхватила себя руками и тоже принялась ходить туда-сюда по мостовой.
– Я и представить себе не мог, что она влюблена в него, – продолжал герцог. – Из того, что он говорил, я понял, что он обручен с ее кузиной, вроде бы Пенелопой.
Люси отступила в сторону, чувствуя себя несколько не в своей тарелке.
– Так и есть, – прошептала она. – Соглашение заключили родители, когда они были совсем юными.
Герцог оперся о стену здания.
– Но вы говорите, что леди Кассандра любит Джулиана?
– Да. Она любит его с детства.
– Джулиан знает об этом?