Невеста Механического принца
Шрифт:
В назначенный час за мной пришел слуга в ливрее и поклонившись, попросил следовать за ним. Джесси пожелала мне удачи и я, распрямив плечи, направилась на королевский бал. Тетушка Марисса уже должна была ожидать меня внизу. Участницы отбора будут заходить с другого входа, девушек и их родственников, кто будет на празднике, по очереди будут представлять королевской семье.
Я старалась пока шла за слугой, унять волнение. Все-таки не каждый день ты говоришь с Его Величеством. Про себя репетировала речь, которую приготовила для Вильяма Второго. Но стоило войти в громадный зал, освещенный парящими свечами, как все слова забылись.
Аристократы, как по команде уставились в мою сторону, пока я шла по красной ковровой дорожке. За спиной шепот становился сильнее и я сжала руки в кулаки. Мне необходимо было пройти это испытание.
— Ужас! Кто нарядил бедняжку в такое платье!
— Она будет опозорена.
— А мне нравится, только этот фасон совсем не для юной леди.
Многие аристократы говорили громко, чтобы я услышала их. Стараясь не споткнуться от волнения, я отвлекала себя, разглядывая зал.
Вокруг лишь белые и золотые тона, серебряная поверхность зеркал. Колонны отделяли зону отдыха от танцевального зала, а также от тронного, где восседали король и королева. Вильям Второй был крепкого телосложения с темными, напомаженными волосами, которые волнами падали на плечи. Взгляд светлых глаз равнодушно скользнул по мне. Было видно, что король скучал.
Внезапно по телу пробежал озноб, кожа усеялась мурашками, хотя в широко раскрытые двери огромного бального зала задувал теплый ветерок. Я подняла глаза и вздрогнула от ледяного взгляда Ее Величества. Королева, как всегда была безупречна. Даже складки ее алого платья спадали ровно. Принц Альберт стоял рядом с матерью в белом парадном костюме. Его Высочество улыбался, а взгляд скользил по моему платью. Маркиза Флетчер и граф Сандерс наблюдали за моим приближением, замерев на ступеньках перед троном короля. Тетушка Марисса уже ожидала меня. Маленькие темные глазки быстро пробежались по мне и раздраженно сверкнули. А я вдруг упрямо вскинула подбородок.
— Графиня Марисса Брэдфорд с дочерью леди Лиллиан Лейтон! — громко объявил граф Сандерс. Мы с тетушкой одновременно сделали реверанс. Король вдруг ухмыльнулся и весело произнес:
— Вы прекрасны, леди Лейтон!
— Благодарю вас, Ваше Величество, — сделала еще один глубокий реверанс. Вильям Второй поманил меня пальцем и я подошла ближе. Тетушка последовала за мной.
— Мне нравится ваша смелость. Для королевы — это хорошее качество. Какой магией вы владеете? — поинтересовался король.
— Лиллиан управляет растениями, — ответила за меня Марисса, заискивая перед королем. Его Величество раздраженно бросил на нее взгляд и тетушка быстренько сделала реверанс.
— Боюсь, королева с такой магией не защитит страну и будет бесполезна, — с вежливой улыбкой молвила Виктория, при этом глаза ее остались холодными, как льдинки.
— Ты тоже не смогла защитить сына, — едко подметил Вильям Второй, даже не взглянув на Ее Величество, а та еще сильнее побледнела. Альберт вдруг весь собрался, выпрямил спину. Хорошо, что наш разговор слышали только принц, маркиза Флетчер и граф Сандерс. Остальные гости были слишком далеко от трона. — К тому же страну должен защищать король. У Альберта магия земли и я считаю, вы отлично ему подходите.
— Благодарю, — снова глубокий реверанс. Усмешка короля смущала, а на принца я вообще боялась посмотреть.
— Но окончательный выбор за Альбертом. Желаю вам удачи, леди Лейтон.
Мне дали понять, что я свободна. Но шанс еще есть, чтобы поговорить с королем, но я не осмелилась. Королева Виктория так взглянула на меня, что я вздрогнула. Потом Ее Величество подозвала к себе маркизу Флетчер и что-то зашептала ей. Ведущая отбора посмотрела в мою сторону и я кажется догадалась о чем ей говорила королева. Избавиться от меня, как можно скорее. Альберт все это время хранил молчание и прежде, чем отойти от трона, я не сдержалась и посмотрела на принца. Он был серьезен. Даже слишком. Серые глаза прожигали насквозь, я почувствовала, что снова покраснела.
Поспешила за тетушкой и невольно подумала. «С Его Величеством просто так не получится поговорить. И почему я решила, что будет легко? Да он даже слушать меня не станет и в лучшем случае прогонит из дворца. Хорошо, что я продумала другой вариант.»
Заиграла музыка и на середину зала вышли король с королевой. На публику они играли очень хорошо. Образцовая семья.
— Рьяна, мне чуть плохо не стало, когда ты вошла. Такое платье! Хорошо, что оценил король и ты привлекла его внимание. Хьюго будет очень доволен, — тетушка Марисса счастливо улыбалась, окинула гордым взором гостей. — Смотри, какие у них завистливые взгляды. С их дочерьми король не вел беседы, только с дочерьми герцога и советника.
Тетушка оглядела меня еще раз и вдруг спросила:
— Рьяна, вижу волосы ты покрасила, а зелье обращения выпила?
Я застыла, нет не выпила, просто забыла.
— Я так и знала, — зло прошипела Марисса. — Теперь с бала не уйти. Одна надежда, что действие продлится до утра. Молись.
Бал продолжался, играла музыка, проносились пары, но настроение у меня испортилось.
Сразу стало казаться, что платье стремительно увеличивалось в груди, а туфельки уже были на размер больше. Кадриль я так точно не станцую! Выпаду из наряда миссис Коноре. А самое худшее, если это случиться прямо на середине танца. Надо заметить я модистке отлично помогла, к тетушке подходили дамы с дочерьми и интересовались у какой модистки шили мне платье. Завтра утром никому не известная миссис Коноре станет звездой, а наряд с вырезом на спине — кононом моды.
Мысли о модистке отвлекали от волнения перед танцем с Альбертом. Особенно после вальса элегантной леди Роксаны и принца. Пышное платье жемчужного цвета, уложенные русые волосы в сложную прическу, открывали изящную шею. Сейчас дочь советника совсем не была невзрачной. Наоборот, ее румяные щечки, задорный блеск в глазах привлекал внимание Альберта. Было видно, как эти двое получали удовольствие от танца. Принц что-то шептал леди Роксане, а она обаятельно улыбалась. Моя уверенность стремительно испарялась, как вода в колбе при папиных экспериментов. Я сжала ручку веера с такой силой, что наверняка сломала бы ее, если бы она не была металлической.
Менуэт Альберта с леди Оллисией я вообще не смогла смотреть. Рыжеволосая красавица эффектно смотрелась рядом с темноволосым принцем и вела себя так, словно уже выиграла отбор. Я отвернулась, не понимая, почему так щипало в глазах и трудно было вздохнуть. Хотелось убежать от всех и спрятаться темном углу. На меня Альберт так смотреть не будет, да он вообще ни разу меня не видел. О чем я только думала.
До середины ночи я просидела в зоне отдыха на диванчике рядом с тетушкой. Слушала скучные сплетни и отказывалась от танцев с другими кавалерами. Марисса не настаивала, ей было спокойнее, что я рядом. Ведь она могла следить за мной, чтобы я не испортила репутацию Лиллиан. Хотя их нас двоих, как раз за дочерью нужен был глаз да глаз.