Невеста на откуп
Шрифт:
Ллойд выглядел превосходно и… чуждо. Он был одет в черный костюм с серебряными вставками, на груди висела большая, серебряная бляха с четырьмя лучами, пересекающимися посередине, и по краю украшенная алмазами – символ его высокого положения. Не мужчина, а ожившая мечта, разве что немного растрепавшаяся прическа выбивалась из идеального образа. Ллойд, когда волновался или о чем-то напряженно думал, зарывался пятерней в волосы. И сейчас эта небольшая деталь смягчила впечатление о непримиримом хранителе закона, добавила узнаваемые нотки в незнакомый образ моего жениха.
А еще его взгляд, в котором смешались
Красная ковровая дорожка ложилась под ноги, Ллойд притягивал меня, как огонек свечи глупого мотылька. Только мотыльки не понимают, что сгорят в огне, а я… я понимала. Почему-то только сейчас вдруг осознала, что после нашего с Ллойдом временного брака, не смогу больше никого полюбить. Моя душа просто сгорит и превратится в пепел. Разве какой-нибудь мужчина может сравниться с ним?
Весь обряд прошел, как в тумане. Моя ладонь в горячей ладони Ллойда, его опаляющий взгляд, слова жреца, наши клятвы, обмен кольцами. Алтарь, на который мы плеснули немного вина, смешанного с водой, и громкий низкий голос служителя Творца, объявляющий нас мужем и женой. А потом песнопение, короткая проповедь, советы молодым и пожелания счастья.
Произнося поздравительную речь, мэр сиял, как начищенная сковорода, будто я на самом деле была его дочерью. Даже вручил нам драгоценные кубки и редкое вино, которое якобы увеличивало магию. Потом подходили и другие люди, которые что-то желали, а иногда и дарили, но я их не запомнила.
Все это время Ллойд не отпускал мою руку, иногда незаметно для всех поглаживая горячими пальцами кожу ладони. От этой невинной ласки на щеках расцветал румянец, и тело бросало в жар. Безумно хотелось, чтобы Ллойд, наконец, меня поцеловал.
Мы вышли из храма примерно через час, сели в экипаж и поехали в управу. За все это время хранитель единственный раз выпустил мою руку, только для того, чтобы накинуть плащ мне на плечи. Молчание в экипаже действовало на нервы, воздух между нами словно накалился. Тут мы одни, так близко. Мои губы покалывало в ожидании поцелуя под темным взглядом хранителя.
– Так много твоих знакомых в храме… – сказала я только для того, чтобы что-нибудь сказать.
– Это не мои знакомые, – отмахнулся Ллойд. – Точнее знакомые, но не настолько близкие, чтобы приглашать на свадьбу. Похоже, Даривуд настолько преисполнился важностью своей миссии, что созвал на скромный обряд едва ли не половину города. Хорошо, хоть в ресторацию столько людей не влезет. По крайней мере, надеюсь на это.
В управе нас уже ждал Нэйт и еще несколько человек из Тасара, с которыми Ллойд был дружен. По такому случаю даже Вирейда отпустили из «заключения». Брачная церемония горцев и последующий обряд благодарности предкам заняли чуть больше четверти часа. Как таковых жрецов в Тасаре не было, чиновник из управы спрашивал о том, готовы ли пришедшие вступить в брак, и, получив согласие, делал запись в специальной книге и закреплял её магическим знаком.
Нам нужно было всего лишь капнуть кровью на лист в книге и приложить палец. Пока я соображала, как тут добывают кровь,
Кстати, обряд оказался очень простым. Мы подошли к картине, на которой были изображены четырнадцать человек, и поставили ароматизированные палочки в специальную подставку. После нужно было пару минут постоять, мысленно обратившись к первопредкам с просьбой о помощи или с благодарностью. Я не отважилась что-то просить, просто поблагодарила за хорошего мужа.
Картина первопредков привлекла внимание. Люди, которые были изображены на ней, поражали четкостью прорисовки. Действительно, словно живые. Кто-то из них сидел, кто-то стоял, но каждый держал в руках магические предметы или атрибуты власти. Все эти люди – мужчины и женщины – жили раньше и остались в памяти горцев, как талантливые маги, ученые, управленцы и воины.
Один из мужчин мне особенно запомнился, потому что у него на груди висел такой же символ власти, как и у Ллойда, – большой серебряный кругляш с четырьмя лучами, вписанными в окружность. В левой руке этот человек держал книгу, а в правой был зажат меч.
Любопытно, что позади первопредков высилась огромная арка, в которую била молния. Внутри арки клубилась тьма, а разряды молнии опутывали арочные колонны. Надо после узнать, что это означает.
Церемония закончилась быстрыми поздравлениями чиновников из управы. Вирейд искренне поздравил нас с вступлением в брак и в сопровождении конвоиров удалился в «тюрьму». Выглядел он замечательно, «заточение» явно пошло на пользу магу крови. Остальные гости вместе с нами отправились в ресторацию.
Как и подозревал Ллойд, народу тут оказалось битком.
– Ох уж этот Даривуд! – в сердцах бросил хранитель. – Просил же все скромно…
– Да, ладно, не сердись, – улыбнулась я, увидев мэра, нервно протирающего лысину. Лорд Даривуд сообразил, что несколько перестарался. – Он же хотел, как лучше. В Велии приняты пышные свадьбы. Когда-то и я о такой мечтала…
– А сейчас не мечтаешь?
– Не знаю. Сейчас это не важно. Гораздо важнее за кого именно выходишь замуж.
– И ты рада, что выходишь замуж за меня?
– Конечно, – тихо ответила я. Ллойд просиял. – Думаю, что мэр решил, что для нашей с тобой репутации лучше подойдет пышная свадьба.
Барон Даривуд действительно закатил пир горой. Здесь собрались самые сливки общества. После того, как мы насытились, объявили танцы. Признаться, я немного волновалась, но Ллойд оказался очень хорошим партнером, он почувствовал мою неуверенность и где надо тихонько подсказывал на ухо. В общем, мы смотрелись отлично.
На второй танец меня пригласил мэр. Он сразу понял, кто сумел унять гнев хранителя, поэтому рассыпался в благодарностях. А вот с третьим танцем вышла заминка. Я просто не умела его танцевать, но на помощь пришел Ллойд, который со зверским лицом заявил, что больше ни с кем, кроме него, я танцевать не буду.