Невеста последнего дракона
Шрифт:
Я не позволила Фрэйдару ответить, заговорив быстрее.
— Это целиком моя инициатива. Видите ли, леди Айра, мой дражайший супруг сказал, что тирры обычно занимаются благотворительностью. Я подумываю обязать всех супруг ашассов пожертвовать свои драгоценности в пользу бедных.
Бесцветные глаза вышеупомянутой леди слегка расширились, вертикальный зрачок зло сверкнул.
— Но ведь… Это же совершенно недопустимо!
— Отчего же, леди Айра? Мой дражайший супруг сказал, что тирры всегда подавали пример супругам ашассов. А что
Леди Айра округлила глаза, машинально прикоснувшись к своему рубиновому ожерелью, и от дальнейших уколов в мою сторону воздержалась.
Однако я слишком рано расслабилась. За столом собралось много дракониц, желающих вонзить в меня свои когти.
— Тирра, ваш наряд очень необычен, — заметила Алисия, глядя на меня поверх бокала. — Это тоже какое-то новшество, которое ожидает нас всех?
Я посмотрела на невесту Фрэйдара и поежилась, столько неприязни было в темных глазах. В отличие от меня, девушка была одета как положено: скромное платье из плотной бежевой ткани, обнажающее лишь молочно-белые плечи, и ожерелье из лунных камней вокруг тонкой шеи.
— Что вы имеете ввиду, Алисия?
— Леди Алисия хочет узнать, означает ли это, что супруги ашассов должны будут следовать заведённой моде? — поджав губы, осведомилась сидевшая чуть дальше драконица преклонных лет. Она особенно выделила словами слово «леди», будто я совершила преступление, не назвав так Алисию.
Представив эту убеленную сединами даму в полупрозрачном платье, я поспешила горячо заверить ее:
— Нет-нет, что вы. Это всего лишь мой сюрприз для дражайшего супруга. Мне так хотелось его порадовать!
Я чувствовала, что Фрэйдар медленно закипает от этого фарса и мысленно потирала ладони.
— Долг хорошей супруги — радовать своего мужа! — весело провозгласил Эрик, насмешливо поднимая бокал вверх.
Я бросила взгляд на Фрэйдара. Казалось, он едва сдерживает гнев, так крепко сжимая ножку бокала, что тот лишь чудом остается цел. Чудесно. Все идет как надо.
— Я обещала, что буду идеальной супругой своего идеального мужа. У меня еще много идей по поводу преобразования Дельфьерра.
— Супруга! Не откажись потанцевать со мной, — учтиво сказал Фрэйдар, однако улыбнулся так, что мне захотелось убежать далеко-далеко.
Дракон махнул распорядителю бала. Тот дал сигнал к началу танцев, и изумленные гости начали переглядываться. Видимо, для танцев было малость рановато.
Фрэйдар потянул меня за руку на другую половину зала, где было достаточно пространства для танцев.
— Я не умею, — попыталась я его образумить.
— Это гораздо проще, чем планы твоей мести, — нехорошо усмехнулся он, резко притягивая меня к себе как раз в тот момент, когда музыканты грянули что-то инструментально бодрое.
Воздух вышел из моих легких, когда я оказалась прижата к широкой груди, и Фрэйдар закружил меня в танце. Мне помогало только то, что перед свадьбой с бывшим мы разучивали свадебный вальс, и он не сильно отличался от местного танца.
— Кажется, я позволил тебе считать, что меня можно выставить идиотом перед подданными?
— Не знаю. А ты позволил? — притворно удивилась я, едва поспевая за ловко двигавшимся драконом.
Фрэйдар крепче сжал ладонь на моей талии, и я только сейчас ощутила, как тонка ткань платья.
— Не обманывайся на мой счет, Рина. Не вступай в схватку с драконом, не подготовившись.
— Я подготовилась.
— Я вижу. Что в твоем так называемом подарке? Яд?
— А на драконов он действует? — поинтересовалась я на всякий случай.
— Нет, — покачал головой Фрэйдар. — Так что там?
— Ежевика, — невинно отозвалась я. Голова кружилась от быстрых па вальса.
— А еще? — рыкнул Фрэйдар. — Говори же!
— Всего лишь перец. Ты бы точно не умер, — фыркнула я.
Фрэйдар жестко усмехнулся.
— Когда торжества закончатся, ты будешь сидеть на своей половине замка, пока не выучишь все, что нужно знать моей супруге. И будешь выполнять все обязанности тирры. Если сегодняшним маскарадом и притворством ты хотела вывести меня из себя, у тебя не получилось, — угрожающе тихо сказал он.
— Или что? — выдохнула я.
— В каком смысле?
— В самом прямом, Фрэйдар. Ты убьешь меня?
— Нет, убить тебя я не смогу. Это будет означать и мою смерть тоже. Но я могу сделать твою жизнь здесь невыносимой. Совсем как ты сегодня сделала невыносимым этот вечер.
Я попыталась отстраниться, но Фрэйдар держал меня крепко, управляя, будто куклой.
— Отпусти меня! Я хочу уйти!
— Трусиха, — прищурившись, протянул Фрэйдар. Все время танца он не отводил своих синих глаз от моего лица. Казалось, он читает мои мысли и видит меня насквозь. — Нет, ты останешься здесь и будешь стоять перед своими подданными. Пусть они обсуждают меня и тебя. А они обсуждают. Завтра во всех тавернах Дельфьерра будут говорить о том, что тирра верховного дракона вела себя неподобающе. Ты ведь этого добивалась, дражайшая супруга? — издевательски закончил он, отпуская меня на финальной пронзительной ноте музыки.
Глава 12
Голова у меня кружилась, и я едва устояла на ногах. Фрэйдар отвесил мне полупоклон и подошел к леди Айре, пригласив на танец ее. Та милостиво кивнула в ответ, приняв приглашение.
Я же, задыхаясь от гнева, не знала, что делать. Уйти к себе в комнату? Но тогда Фрэйдар окажется прав, назвав меня трусихой. Нет, бегство не выход. Так ничего и не придумав, я направилась обратно за стол, чтобы выпить чего-нибудь покрепче.
Еще издалека я заметила, как Алисия крутится около наших мест, пользуясь тем, что все заняты танцами. Что именно она там делала, я не поняла, но, заметив меня, девушка двинулась навстречу.