Невеста в алом
Шрифт:
Видимо, удовлетворенный, он вырвал лист из альбома и протянул ей.
Анаис взяла набросок и чуть не ахнула.
На самом деле это был очень простой рисунок. Несколько быстрых линий, игра света и тени, но он нарисовал ее невероятно реалистично.
Анаис изучила каждую деталь. У нее был большой нос отца, но на рисунке он выглядел каким-то соответствующим и пропорциональным ее лицу. И хотя он нарисовал ее сидящей у дерева с одним выставленным коленом — именно так, как и было, — на эскизе волосы Анаис спускались
Но самыми поразительными были ее глаза: большие, но не чрезмерно, и казалось, что они смотрят прямо, почти дерзко, на зрителя. При этом они были совершенно непроницаемы, как таинственный черный омут.
В целом рисунок получился совершенно потрясающим.
— Джефф, это прекрасно, — сказала она, все еще разглядывая свое изображение. — Но боюсь, что вы мне слишком льстите.
— Да? — Она почувствовала, что его любопытный взгляд буквально жжет ее. — Каким образом?
Она подняла на него взгляд, но не увидела ни намека на лицемерие.
— Не думаю, что я выгляжу именно так.
Он наклонил голову и посмотрел на нее.
— Зато я вижу вас такой.
Он говорил искренне, чего Анаис не ожидала, а еще в его тоне звучала нежность, хотя он относился к тому типу мужчин, к которым трудно отнести подобное слово. Испытывая неловкость, она по непонятной причине вдруг почувствовала, что готова разрыдаться. Словно то, что она ждала всю свою жизнь, оказалось чем-то неправильным, а она не была тем человеком, каким себе казалась. Конечно, она не была этой красивой, таинственной женщиной, изображенной на портрете.
Она решительно протянула рисунок Джеффу.
— Вы не хотите оставить его у себя?
— Очень хочу. Просто подпишите его для меня. И поставьте дату.
Сдержанно улыбаясь, он нацарапал четкую подпись наискосок в нижнем правом углу и дату под ней.
— Вот, — сказал он, передавая рисунок обратно. — Полагаю, что это первый портрет, который я набросал за последние десять лет, если не больше.
— Тогда это большая честь для меня. Спасибо.
Но он поставил подпись Джеффри Маклахлан — из-за предосторожности, предположила она, чтобы сохранить их тайну.
В этот момент что-то привлекло ее внимание. Анаис отложила рисунок в сторону.
— Полагаю, будет лучше, если мы придадим нашим лицам немного легкомысленное выражение, — продолжила она, — потому что я вижу, что мадам Моро поворачивает от Дворцовой площади.
Джефф напрягся, но не обернулся, чтобы взглянуть на нее.
— С кем?
— С джентльменом и маленькой девочкой.
Джефф кивнул и вернулся к своим рисункам. Анаис встала, как бы отряхивая юбки, а затем подняла голову и просияла.
— Мадам Моро! — крикнула она. — Боже мой! Какое счастье!
Шарлотта Моро улыбнулась, но бросила тревожный взгляд в сторону стройного, элегантного мужчины, который держал
— Доброе утро, миссис Маклахлан, — сказала она, когда Анаис поспешила к ним. — Как поживаете?
— Ах, эти муравьи! — сказала Анаис, ступая на тропинку. — Думаю, я села в муравейник. Вы можете вообразить, они теперь ползают по мне, и это крайне неприятно. — Она слегка передернулась.
Улыбка мадам Моро стала тоньше.
— Миссис Маклахлан, могу ли я представить вам своего… э-э, своего дядю, виконта де Лезанна? А это Жизель, моя дочь.
Когда все были представлены друг другу, Анаис присела перед Лезанном почти в смешном по глубине реверансе. Это был стройный, элегантный мужчина среднего возраста с коротко стриженными волосами, почти такими же темными, как у нее, красивым, тонким носом и остроконечной бородой, делающей его решительно похожим на Мефистофеля. Девочка, которая не произнесла ни слова, была веселой и, по вполне понятным причинам, не ответила на пристальный взгляд Анаис.
— О, ваша светлость, это такая честь! — фонтанировала Анаис. — Французский аристократ и здесь, в Брюсселе. И дипломат к тому же!
Лезанн сверкнул покровительственной улыбкой.
— Моя дорогая леди, уверяю вас, в Брюсселе полно французских дворян, — сказал он на безупречном английском. — И дипломатов. Что привело вас сюда?
Анаис округлила глаза.
— О, это наше свадебное путешествие, — произнесла девушка и споткнулась на последнем слове. — Ой, мои манеры! Джеффри! О, Джефф, иди сюда. Ты ведь помнишь мадам Моро?
Джефф спокойно оторвался от мольберта, посмотрел на мадам Моро и изобразил, что наконец-то узнал ее.
— Ну да, конечно! — Затем он встал, подошел к ним, и Анаис представила ему виконта.
Джефф протянул руку с деланным удовольствием.
— О-о, рад с вами познакомиться, дружище, — сказал он весело. — Жена была в приподнятом настроении от знакомства с англичанкой — знаете ли, она не может сказать и слова на этом странном голландском языке.
На лице Лезанна промелькнуло легкое удивление, но оно быстро исчезло.
— Но французский здесь тоже хорошо знают. Ваша жена, конечно, говорит немного по-французски?
Джефф безучастно посмотрел на Анаис.
— Да, пожалуй.
— Ох, достаточно для того, чтобы не заблудиться, но он мне не нравится, — пожаловалась Анаис, беря Лезанна под руку. — Вы должны извинить моего мужа, милорд. Мы поженились всего несколько недель назад. А сюда мы пришли потому, что Джефф любит рисовать здания.
— Здания? — Лезанн вопросительно посмотрел на Джеффа.
— Да-да, я подумываю о том, чтобы стать архитектором. Нельзя же всегда жить за счет отца, правда? — Джефф заговорщически подмигнул Лезанну. — Или как любит напоминать папаша — Бог любит веру, а деньги счет.