Невинная ложь
Шрифт:
Джейк чувствовал, как Клэр сжимает его ногами. Это распалило его до такой степени, что ему едва удалось сохранить контроль над собой.
Неожиданно она удивила его своими действиями. Наклонившись вперед, она, едва касаясь его губ, поцеловала его. Затем стала целовать его грудь.
У него перехватило дыхание, когда ее шелковистые волосы рассыпались по его груди. Ее губы были горячими и влажными. Он поежился.
— Кажется, я знаю, куда ты хочешь добраться, — хрипло произнес он. — Но сейчас не самый подходящий момент.
Клэр
— Почему? — спросила она.
Тот же вопрос, подумал Джейк, он задал ей, когда она сопротивлялась его интимным поцелуям. Ему захотелось рассмеяться, но он лишь издал хриплый стон.
— Потому что я уже на грани, — честно признался он. — А мне еще хочется войти в тебя.
— Для меня это не убедительный довод. Есть другой предлог?
— Я решил, что это вполне приемлемый предлог, — сказал Джейк.
— Нет. Мы оба умеем владеть собой, поэтому обращаюсь к тебе как спец к спецу: можно тебя попросить просто лежать спокойно и получать удовольствие?
— Хочешь, чтобы я заплатил за тот эксперимент, который я провел над тобой?
— О да! — Она опустила голову и продолжила делать начатое.
Спустя мгновение губы Клэр сомкнулись на его члене. Джейк шумно втянул в себя воздух и обнаружил, что за последние пять минут количество кислорода в комнате здорово уменьшилось. Чтобы нормально дышать, ему нужно было отстранить от себя Клэр.
Он ладонями обхватил ее голову, намереваясь исполнить задуманное. Но не смог. Ее язычок то и дело обвивался вокруг его набухшей плоти. Она помогала себе пальцами, двигая вверх и вниз кожу.
Джейк завис над пропастью, понимая, что долго не выдержит. Он разрывался между яростной потребностью овладеть ею и незнакомым, но не менее яростным желанием отдаться в ее власть.
Потребность оставить на ней свое клеймо победила. Крепче сжав ее голову, он заставил ее выпрямиться. Она сопротивлялась, но эта борьба только сильнее возбуждала обоих.
То был один из тех случаев, когда исход решает простая сила мышц. По выражению на лице Клэр Джейк догадался, что она понимает это не хуже его. Однако это только прибавляло ей решимости.
Он сел, повалил ее на спину и прижал к матрасу.
— Ты когда-нибудь слышала о том, что поражение нужно принимать изящно? — спросил он.
— Кажется, да. — Она шаловливо и обольстительно рассмеялась. — Но я на это не согласна. А ты?
— Не могу сказать, что я ярый поклонник этой идеи.
— Спорим, тебе нравится разнообразие? — мягко проговорила Клэр.
— Разнообразие, говоришь? Звучит интересно.
Она снова улыбнулась:
— Вот это я тебе и предлагаю. Нечто новенькое.
— И почему ты прямо так не сказала?
Джейк лег на спину. Клэр села на него. Много времени это не заняло. Они быстро подошли к пределу.
— Джейк.
Он почувствовал, как она сжала его внутри себя, и понял, что она кончила. Ему хотелось подольше понаслаждаться этим моментом, но он уже не мог сдерживать себя и вслед за ней рухнул в пропасть.
Невесомые, они вместе летели в ночь.
Глава 34
— Значит, Брэд трахал свою массажистку? — спросила Элизабет.
— Судя по всему, да.
Они сидели в «мерседесе» Элизабет. Машина была припаркована на стоянке перед элегантным офисным зданием из стекла и стали. Девятиэтажный деловой центр, в котором находилась приемная доктора Рональда Моубрея, сиял на солнце, как начищенный доспех.
— И она уволилась примерно в то же время, когда убили Брэда, — сказала Элизабет и постучала указательным пальцем по рулю. — Ну-ну. Интересно, правда?
— Вполне возможно, что в ее увольнении нет никакого подтекста, — предупредила Клэр. — В настоящий момент мы ничего не знаем о Кимберли Тодд.
— Ошибаешься, — возразила Элизабет. Она вдруг так крепко сжала руль, что у нее побелели костяшки пальцев. — Одно мы знаем наверняка.
— И что же?
— Кем бы она ни была, она точно очень-очень хороший специалист по массажу.
— Для Брэда только лучшее?
— Только лучшее. — Элизабет открыла водительскую дверь и вылезла из машины.
Клэр последовала ее примеру: стоя под ярким солнцем, она сквозь солнцезащитные очки изучала окружавший здание ландшафт. Еще не было одиннадцати. Но над тротуаром уже поднимались волны жара. Фонтаны и до невозможного зеленые лужайки создавали впечатление рукотворного оазиса.
Клэр посмотрела на Элизабет поверх машины.
— Милое местечко.
Элизабет нервно улыбнулась:
— Для бедной, повредившейся в уме жены Брэда Макаллистера только лучший психиатр в городе.
— Ты точно в порядке?
— Сказать честно, я боюсь этого визита с тех пор, как ты предложила его, — сказала Элизабет. — Утром, когда я проснулась, я поняла, что мне меньше всего на свете хочется сюда ехать. Но сейчас, когда я здесь, мне не терпится сказать доктору Моубрею все, что я думаю о нем как о враче.
Клэр вместе с ней пошла к сильно затонированным дверям.
— Наверное, его нельзя винить в том, что он поддался Брэду. Любой бы поддался.
— Я читала, что социопаты способны обмануть даже детектор лжи.
— Я тоже об этом слышала.
Элизабет улыбнулась:
— Но тебя он не обманул.
— Нет.
Клэр приготовилась к тому, что сейчас на нее обрушится поток ледяного, охлажденного, кондиционером воздуха, и прошла вслед за Элизабет в здание.
Холл — элегантный, изысканный — был типичным для современных офисных центров. Стены из затемненного стекла снижали яркость солнечного света, поэтому освещение было уютным. Полы из полированного камня должны были вызывать ощущение, что здесь занимаются только достойным и важным бизнесом.