Невинные души
Шрифт:
– Их уже закрыли. Сокращение бюджета. Кроме того, я совершенно точно знаю, что местные больницы не располагают оборудованием, необходимым для лечения большого количества зараженных людей. С двумя-тремя пациентами они еще справятся, но если пострадавших так много, то мы…
– В Бостонском университете есть лаборатория, занимающаяся исследованием биологических отравляющих веществ, – перебила ее Дарби. – Их сотрудники обладают достаточной квалификацией и необходимым оборудованием. Как бы то ни было, вам понадобятся специально обученные люди, способные определить, с какими
Дарби не стала оставлять свой телефон. В этом не было необходимости – компьютер в диспетчерской зарегистрировал ее звонок и определил номер.
В начале года Бостонский университет открыл оборудованную по последнему слову техники исследовательскую лабораторию. Это стало возможным благодаря финансированию со стороны проекта «Биощит», возглавляемого бывшим президентом Бушем и направленного на защиту США от биотерроризма. У этой лаборатории был четвертый уровень защиты, она была одним из самых засекреченных и тщательно охраняемых объектов, поскольку там работали с опаснейшими болезнетворными микроорганизмами. В лаборатории также имелось совместное с военными подразделение кризисного реагирования, которое могло оказать противодействие любой биологической атаке или катастрофе на восточном побережье.
Широкая общественность ничего не знала об этом подразделении, зато о нем было отлично известно местной и федеральной полиции. Номер горячей линии лаборатории выдали каждому бостонскому полицейскому и технику-лаборанту с приказом внести его в свой сотовый. Когда Дарби отстранили от работы, ей пришлось сдать жетон и удостоверение, дававшее доступ практически во все отделы бостонской полиции. У нее также забрали бипер, но рабочий сотовый остался при ней. Она быстро нашла номер горячей линии.
Снявший трубку мужчина оказался главным сержантом Гликом. Дарби представилась и сообщила о том, что произошло в Нью-Гемпшире. Она рассказала о количестве погибших спецназовцев и полицейских, и Глик задал ей несколько уточняющих вопросов о симптомах отравления.
– А у вас есть какие-нибудь симптомы? – спросил он.
– Пока нет.
– Где сейчас находится человек, которого вы арестовали?
– В бронетранспортере.
– С мертвыми офицерами спецназа, – добавил Глик.
– У меня не было выбора.
– Это понятно, но его необходимо поскорее дегазировать.
– Я не нашла в автомобиле комплектов для дегазации, поэтому придется отмывать его старым добрым способом – водой с мылом.
– Заодно и себя отмойте. Если он скажет, какой они применили газ, мы выиграем кучу времени. Возможно, это позволит оказывать помощь прямо на месте. В противном случае придется ждать результатов анализа крови.
– Он мне все скажет, – ответила Дарби.
Сунув телефон в карман, она снова надела противогаз и, подойдя к автомобилю, вытащила из рукава тактический нож.
Глава 12
Резким движением Дарби разрезала пластиковые наручники. Открыв дверцу, она подняла пистолет и попятилась. Ее пленнику, по-прежнему опутанному сетью, удалось приподняться и сесть, откинувшись на стену. Каким-то образом он даже умудрился натянуть на голову противогаз. Впрочем, он успел надышаться слезоточивым газом, и химикаты обожгли его легкие и горло. Он кашлял в противогаз, пытаясь исторгнуть огонь, сжигающий внутренности, и его грудь тяжело вздымалась.
Дарби забралась в автомобиль. В тусклом свете ламп она разглядела его покрывшееся пятнами лицо и красные слезящиеся глаза. И эти глаза следили за каждым ее шагом.
Дарби приблизилась к спецназовцу Трента, который был еще жив, когда она видела его в последний раз. Сейчас он лежал на полу в луже рвотных масс. Его губы и нос были покрыты пенящимся белым веществом.
Дарби прижала к его шее палец.
Пульса не было.
Она схватила своего пленника за шиворот. Он был так слаб, что даже не пытался сопротивляться. От слезоточивого газа и ударов по голове его сознание путалось. Дарби без труда поставила его на ноги, подвела к дверце и вытолкнула из машины.
Его руки дернулись, чтобы смягчить падение, но запутались в липкой паутине, и он боком вывалился наружу. Крик боли потонул в приступе кашля.
Дарби выскочила следом и ударила его ногой в живот. Когда он попытался перекатиться на спину, она, поставив ногу ему на плечо, прижала его к земле и начала резать сеть.
Рассекая липкую паутину, она обнаружила источник его боли и причину крика: во время падения он сломал запястье. Это навело ее на мысли о Чарли, о том, как ломались его кости, когда она выворачивала ему руки. Разумеется, такое могло случиться с кем угодно, а удар локтем в лицо мог повредить пару зубов. Но она выбила сразу несколько. Чарли был истощен и покрыт шрамами. Возможно, хрупкость его костей объясняется временем, проведенным в неволе.
«В неволе?» – с сомнением переспросил внутренний голос.
Да. После похищения Чарли Риццо лишили свободы и подвергли избиениям, пыткам и еще бог знает каким издевательствам.
«Значит, ты поверила в то, что он и в самом деле Чарли Риццо?»
Какая-то ее часть действительно ему поверила. Кроме того, пока у нее не было других версий. Дарби сунула нож в карман брюк и начала снимать сеть, удивляясь ее липкому упорству. Она надела на офицера наручники и помогла ему подняться. На нем была спецназовская куртка. Точно в такие же были одеты люди Трента.
Люди, вошедшие в дом, были одеты как спецназовцы. Должно быть, они похитили куртки и противогазы из автомобиля, предварительно отравив их хозяев.
Это означало, что план был разработан еще до ее появления. Они были где-то поблизости и наблюдали за происходящим.
Но зачем им понадобился Марк Риццо? Почему они не убили его вместе с Джудит и близнецами, чьи останки взрывом были разнесены в клочья и разбросаны по лесу? Зачем эти люди увезли отца семейства с собой?
Дарби сорвала с пленника противогаз. Свежий воздух уменьшит жжение в его легких, носу и горле. Но не в глазах. Их необходимо промыть водой.