Невинные души
Шрифт:
– В настоящий момент он недоступен.
– Сделайте так, чтобы он был доступен.
Билли с шумом выдохнул.
– Доктор МакКормик, позвольте, я объясню ваше положение. Вы теперь гражданское лицо. У вас больше нет жетона бостонской полиции. Хотя это все равно ничего не изменило бы. Мне нет дела ни до жетонов, ни до крутых гарвардских степеней.
Он взял планшет, вынул из него пачку бумаг и перелистал их. Отобрав три или четыре документа, он показал их Дарби.
– Вот это действительно важно, – сообщил он. – Я положу их вниз. Прибережем самое интересное
Она не ответила.
Пристально глядя на Дарби, он расстегнул манжету на ее правом запястье, положил поверх документов ручку и вернулся к столу.
– Прочтите и проставьте ваши инициалы на каждой странице, – продолжил он. – Там, где указано, необходимо расписаться. Когда вы закончите, я поручу кому-нибудь отвезти вас домой. И я советовал бы вам какое-то время никуда не уезжать. ФБР все равно захочет с вами пообщаться.
– Как проходит расследование на севере?
Он улыбнулся.
– Это секретная информация.
– Потому что в этом участвует армия?
– Армия, ФБР… Это совместная операция.
– Они нашли Марка Риццо?
– Не могу вам этого сказать.
– Быть может, вы сможете объяснить интерес армии к частной биомедицинской организации?
– Послушайте, это может продолжаться бесконечно. Вы будете задавать мне вопросы, на которые я не имею права отвечать, и развлекать меня остроумными выпадами. В любом случае, я здесь до десяти часов. Или вы можете расписаться на этих документах и отправиться домой.
Дарби смотрела на планшет, вспоминая тот день, когда Бостонское отделение ФБР прислало к ней двух ирландских парней. Они заявили, что им ничего не известно о том, что происходит на севере. Она в общих чертах описала события того вечера и сказала им, что если их интересуют детали, то лучше бы Бюро прислало кого-нибудь, кто смог бы ответить на ее вопросы. Та же парочка вернулась на следующий день и предприняла еще одну попытку выспросить у нее подробности случившегося. Они по-прежнему не располагали никакой информацией, и Дарби их проигнорировала. В итоге они так и ушли ни с чем.
Теперь ее новый друг Билли Фитцджеральд сообщил, что Бюро прислало из Вашингтона двух шишек, тех самых придурков, которые ворвались в ее изолятор, не надев ОЗК. Она напала на офицеров ФБР, отправив обоих в больницу. Теперь, вместо того чтобы надеть на нее наручники и упечь за решетку, представитель армии просит ее подписать какие-то документы и обещает выпустить на свободу без всяких претензий и дальнейших расспросов.
Интересно.
Дарби поерзала в кресле, и второй ремень еще сильнее впился ей в руку.
– Что это я тут подписываю?
– Документы о выписке из больницы и прочее, – последовал ответ. – Да вы сами почитайте. Вам понравится. Настоящий триллер.
Глава 21
Свободной рукой Дарби пролистала кипу бумаг. Пятьдесят две страницы мелкого шрифта. Она начала читать.
Первая часть чтива, первые четырнадцать страниц внушительной стопки, представляли собой бланки, освобождающие биомедицинскую лабораторию Бостонского университета от любой медицинской ответственности. Вслед за этим пошли страницы соглашений о конфиденциальности, в мельчайших подробностях излагающие все юридические последствия, вплоть до десяти лет тюремного заключения, не считая множества штрафов, в случае их нарушения. Случись ей испытать желание поделиться с кем-либо информацией о том, что она здесь видела и слышала во время лечения, и ей светило полное банкротство, если не хуже.
Впрочем, б'oльшая часть документации касалась событий той ночи в Нью-Гемпшире. От невразумительной юридической терминологии у нее даже голова кругом пошла. Слова «Закон о борьбе с терроризмом» встречались почти в каждой строчке. Этот закон, принятый бывшим президентом, Джорджем У. Бушем сразу после одиннадцатого сентября, давал органам правопорядка право прослушивать телефонные разговоры граждан, получать доступ к их электронной почте, финансовым документам и историям болезни – одним словом, к любой информации частного порядка – без судебного ордера.
Она подняла голову.
– Вам не кажется, что это немного чересчур?
– Когда речь идет о внутреннем терроризме и вопросах государственной безопасности, мы не останавливаемся ни перед чем.
«Особенно когда вы пытаетесь что-то скрыть».
Дарби незачем было произносить это вслух – это висело в воздухе. Она в упор встретила холодный взгляд этого типа и задалась вопросом: что именно его так беспокоит? Что она может обнаружить, и что от нее пытаются утаить?
– Прежде чем я подпишу эти документы, с ними должен ознакомиться мой юрист, – сказала она. – Здесь много недоступных моему пониманию юридических понятий.
– В самом деле? Мне кажется, это несколько прямолинейно.
– И все же я хочу показать это своему юристу.
– Разумеется, это возможно. Только пока у наших ребят дойдут до этого руки, пройдет еще пара недель. Вы же знаете, что юристы – очень занятой народ. А пока они будут этим заниматься, вам придется пожить у нас. – Он ухмыльнулся. – Ничего не попишешь.
– Я получу копии документов, после того как подпишу их?
– Мы их пришлем вам после того, как проставим на них соответствующие подписи.
– Чьи подписи? Я не вижу здесь никаких имен, кроме собственного.
– А вы внимательнее прочитайте страницы с пятнадцатой по двадцатую. Там подробно описано, что будет, если вам вздумается сунуть нос в это дело. Попросту говоря, мы вас арестуем. Вряд ли это придется по вкусу бостонской полиции, особенно учитывая ваше шаткое положение из-за мутной истории с комиссаром. Я не думаю, что вам захочется окончательно похоронить свои шансы на восстановление в правах или будущее трудоустройство, скажем, в другом штате. – Глаза Билли Фитцджеральда весело и самоуверенно блестели. – Другими словами, армия Соединенных Штатов будет держать вас за вашу маленькую хорошенькую задницу.