Незабудка
Шрифт:
6
Боб и Стэн сидели в гостиной, беседовали о грозах, о высокогорной форели. Оба смотрели то вверх, то по сторонам, явно не желая навязывать Алане свое общество, если она нуждалась в уединении.
Раф снял со стоявшей около двери вешалки фланелевую рубашку, накинул Алане на плечи и повернулся к мужчинам.
Внезапно Стэн встал.
Алана быстро вздохнула и отступила назад, пока не уперлась спиной в грудь Рафу. Глядя поверх ее головы, он неприветливо улыбнулся светловолосому мускулистому
— Позвольте познакомить вас. Алана Ривз, Стэн Уилсон, — произнес Раф. — Стэн, надеюсь, ты поймешь, если Алана не захочет пожать тебе руку. Ты очень похож на ее недавно погибшего мужа.
Раф и Стэн довольно долго оценивающе смотрели друг на друга.
Стэн кивнул, и этот легкий наклон головы можно было принять за извинение. Затем он слегка повернулся и посмотрел на Алану.
При виде его ярко-кобальтовых глаз Алана вскрикнула. Вылитый Джек. Просто вылитый Джек. Лишь ощущение Рафа за своей спиной не позволило Алане вновь провалиться в бездну страшных видений.
— Простите меня, миссис Ривз, — сказал Стэн. — Честное слово, я совсем не хотел напугать вас.
Чувство облегчения шевельнулось внутри. Голос был другой, абсолютно непохожий, более низкий, пронизанный неуловимыми нотками жителя юго-западных районов.
— Пожалуйста, называйте меня Алана, — произнесла она. — И я прошу прощения за…
— Тебе не за что извиняться, — прервал Алану Раф. — Теперь, когда Стэн уже в курсе дела, я уверен, он больше не застанет тебя врасплох.
Голос Рафа звучал спокойно и твердо, не допуская никаких возражений. Глаза были прищурены, он наблюдал за Стэном со вниманием пумы, подкрадывающейся к оленю.
И снова Стэн не решился что-либо ответить. Лишь слегка кивнул, хотя его лицо приняло такое же выражение, как и лицо Рафа.
Алана переводила взгляд с одного на другого, затем посмотрела на брата, который, видимо, очень волновался за судьбу возлагаемых на ранчо надежд. Если Стэн Уилсон плохо проведет отпуск на ранчо «Разбитая Гора», вряд ли он рекомендует это место состоятельным клиентам.
Но Боб отнюдь не выглядел расстроенным. Он больше походил на человека, заключившего пари с самим собой и выигравшего его.
Когда он понял, что сестра наблюдает за ним, то улыбнулся.
— Ну и возвращение домой, сестренка, — заметил Боб, покачивая головой.
— Да, — прошептала Алана, — ты прав.
Зевнув, Боб посмотрел на наручные часы, с которыми никогда не расставался.
— Итак, мало проку будет от меня, если я опять лягу спать, — произнес Боб, потягиваясь. — Пойду лучше займусь снаряжением. Стэн, ты говорил, что хочешь увидеть настоящего ковбоя за работой. Идем?
Слабый вызов, прозвучавший в голосе Боба, заставил клиента улыбнуться.
Алана быстро отвела глаза в сторону. Его улыбка опять напомнила Джека, такая же обворожи-тельная и немного мальчишеская. Стэн был очень симпатичным мужчиной… и при каждом взгляде на него Алана чувствовала, как по телу пробегают мурашки.
Это было неразумно и нечестно по отношению к этому человеку, но, к сожалению, Алана не могла управлять своими ощущениями.
— Я буду рад помочь тебе, — протянул Стэн, — а то ты, малыш, не справишься.
Боб удивленно взглянул на него, затем громко расхохотался. Он хлопнул Стэна по плечу и повел его на кухню. Голос Боба стал стихать, как только двое огромных мужчин вышли из комнаты.
— Мери оставила нам немного теплого кофе. Он нам пригодится. И у меня есть куртка, думаю, тебе, малыш, подойдет.
Прислушиваясь к их разговору, Алана поняла, что Стэн нравится ее брату. Это сильно отличалось от его отношения к Джеку. Брат не любил его. Никто из их семьи не любил Джека.
Алана слышала, как смех Стэна, такой же очаровательный, как и его улыбка, перебрался в гостиную. Но в отличие от улыбки его смех не напоминал ей Джека. Тот смеялся крайне редко, а уж над собой никогда.
Тем не менее, она была рада, что Стэн вышел из комнаты. Слишком волнительно увидеть даже мельком тень Джека, подкрадывающегося к ней сзади. Она вздохнула с облегчением, когда услышала, что хлопнула кухонная дверь, известившая, что мужчины направились к конюшне.
— Все в порядке? —спросил Раф, ощущая глубокое дыхание Аланы, поскольку спиной она по-прежнему прижималась к его груди.
Алана кивнула.
— Он… он приятный парень, не так ли?
Раф что-то невразумительно проворчал в ответ.
— Бобу он нравится, — продолжила Алана.
— Они очень похожи друг на друга, — сухо произнес Раф. — Мускулы и импульсы в равных количествах и одинаковых местах
— Между ушами? — предположила Алана.
— Иногда, — вздохнул Раф. — Иногда.
Алана немного отодвинулась. Движение напомнило ей, что она стоит вплотную к Рафу, практически опираясь на него. Однако прикосновение не волновало ее. Он не дотрагивался до нее. Это она касалась Рафа.
Отличие было неуловимым и одновременно успокаивающим. Тепло обнаженной груди Рафа проникало через фланелевую рубашку и влажную шелковую ночную сорочку, тепло естественное, как тлеющие угольки золы в камине гостиной.
На мгновение Алане захотелось обернуться и зарыться в это тепло, прогнать прочь холод, который окутывал ее с того самого дня, как ей сообщили, что Раф погиб. Она опять дрожала, но не от холода. — Тебе надо попытаться еще немного поспать, — произнес Раф. — Ты живешь еще по времени Западного побережья.
Он стоял так близко к Алане, что она чувствовала, как колышется при разговоре его грудь, ощущала неуловимое движение мышц, когда он слегка наклонился к ней, чувствовала его дыхание над своим ухом. Женщина закрыла глаза, смакуя осязаемую близость, которая от нее ничего не требовала.