Никогда не сдавайся
Шрифт:
При виде такого роскошного дома Рейчел ахнула. Она подозревала, что дом Мэттью будет красивым, но такого великолепия не ожидала.
— Тебе нравится? — спросил Мэтт, выключая двигатель. Он не торопился выходить из автомобиля. Рейчел почувствовала, как он погладил ее щеку, и тут же напряглась. — Не переживай ты так. Мой отец вовсе не страшный.
— Тебе стоило бы сказать в самом начале, куда мы едем.
— Зачем? — нахмурился Мэтт. — Тогда бы ты отказалась?
Ответа на его вопрос Рейчел не знала. Она нервно
— А моя мать здесь?
— Нет, — без колебаний ответил он.
Мэтт провел большим пальцем левой руки по ее губам. Рейчел не могла устоять и прикусила подушечку пальца.
— Ой! — вскрикнул он. Глаза его потемнели, и он произнес: — Обещай, что сделаешь так снова, когда мы останемся наедине.
— И когда мы останемся наедине? — Вопрос был очевидным.
— Все зависит от сегодняшнего вечера, — шепотом проговорил он, наклонился и впился в ее губы.
— Добрый вечер!
Услышав чужой голос, Рейчел чуть было не подпрыгнула от неожиданности. Поначалу она уставилась на Мэтта, а затем повернула голову. Около дверцы машины стоял мужчина с типичной внешностью коренных жителей островов.
— Простите, не хотел вас отвлекать, мистер Мэттью, — с иронией произнес он, — но мистер Джейкоб слышал, как подъехал ваш джип. Он ждет вас с нетерпением.
— Хорошо-хорошо.
Мэтт вышел из машины. В это время мужчина помог Рейчел — открыл пассажирскую дверцу и произнес:
— Добро пожаловать в Джаракобу, мисс Клейборн.
Рейчел вежливо улыбнулась:
— Спасибо. Я рада оказаться здесь.
— Действительно? — Мэтт подошел к ней, касаясь ее руки, словно помечая свою собственность. Он явно поддразнивал ее. — Между прочим, это Калеб. Он с нами еще со времен моего дедушки. Я прав?
— Конечно, — улыбаясь, ответил мужчина. — Ваш отец и мисс Диана ожидают вас в гостиной. Через пятнадцать минут будет подан ужин.
— Как скажешь, — ответил Мэтт, указывая Рейчел на ступеньки, которые вели к крыльцу. — Я полагаю, у нас есть время что-нибудь выпить.
Рейчел восхищалась красотой старого здания.
На крыльце стояли темные стулья и скамейки из бамбука с темно-синими и белыми полосами. Вьющиеся растения украшали перила. Идеальное место, чтобы посидеть на этом крыльце в жаркий солнечный денек.
Мэтт провел ее через прохладный холл, который вел к гостиной. Там уже был сервирован стол с серебряными приборами и хрустальными бокалами, за которым с легкостью уместились бы двенадцать человек. На белых тарелках лежали салфетки цвета слоновой кости, а прямо по центру стоял серебряный канделябр, дополненный алым гибискусом.
Рейчел пришла в восхищение от такой красоты, но ее не покидало и волнение. Ведь в таком доме наверняка проживают серьезные люди, причина же ее собственного пребывания здесь была весьма сомнительной.
В большой гостиной она увидела троих человек. Рейчел тут же узнала Амалию — сестру Мэттью, а рядом с ней сидели пожилые мужчина и женщина, очевидно родители.
Джейкоб предпринял некоторые усилия и все же встал на ноги. Опираясь на трость, он направился к Мэтту, но сын его остановил.
— Эй, все в порядке, — произнес он, оставляя Рейчел и помогая пожилому отцу вернуться на стул. — Рейчел все понимает, ведь так?
Девушка развела руками.
— Я… конечно, — быстро проговорила она, переживая, что женщина тоже встанет и направится к ним.
— Вы должны извинить Джейкоба, Рейчел, — объяснила та. — Он позабыл, что вовсе не такой ловкий и быстрый, каким был раньше. — Она улыбнулась. — Меня зовут Диана. А это… — женщина указала на девушку, которая все еще восседала на огромном бархатном диване красного цвета, — хотя, я уверена, вы уже знакомы, но все же… Это Амалия.
— Да. — Рейчел пожала руку Дианы. — Мы встретились в городе на днях.
— Уверена, так оно и было, — сухо произнесла Диана, и тогда Рейчел задумалась, что Амалия могла ей рассказать об их встрече. — Позвольте, я предложу вам выпить.
— Я займусь этим, — тут же подсуетился Мэтт. — Проходи и позволь представить тебя моему старику, Рейчел. Он очень ждал этой встречи.
— Не такой уж я и старик! — запротестовал Джейкоб Броди. На удивление, его рукопожатие было довольно сильным. — Не слушайте моего сына. Признаюсь, я действительно хотел с вами познакомиться. Как вам пребывание на Сент-Антуане?
— Все замечательно, — ответила Рейчел и по приглашению Джейкоба разместилась на стуле возле него. — Остров очень красивый.
— Да, это так, — признал отец Мэттью с чувством явного удовлетворения. — Наша семья живет здесь уже на протяжении двухсот лет. — Он улыбнулся и взглянул на своего сына: — Ты вроде бы говорил, что предложишь Рейчел выпить?
— Да. — Мэтт улыбнулся. — Что тебе принести, Рейчел? Бокал вина? Или, может быть, такой же коктейль, какой пьют Диана и Амалия?
«Диана? Почему он называет свою мать по имени? Или это не его мать?» — задумалась Рейчел.
Она нахмурилась и вновь взглянула на Мэттью:
— Белое вино, пожалуйста.
— Уверена? — насмешливо поддел он ее, но она не поддалась на его провокацию.
— Да, пожалуйста. Спасибо.
— Давай же, Мэтт, угости даму бокалом вина! — нетерпеливо воскликнул его отец, а Мэтт едва мог скрыть ухмылку.
— Я как раз собирался это сделать, — произнес он, окинув взглядом Рейчел. Она почувствовала, как тепло начало разливаться по всему ее телу. — Позвольте, я отлучусь на пару минут?
Девушка смотрела Мэтту вслед. Он подошел к тележке, где стояли напитки, взял бутылку белого вина и пиво из ведерка со льдом, наполнил бокал для Рейчел.