Никогда не сдавайся
Шрифт:
— Твоя мать ждет тебя, — повторил Дон по-доброму. — Послушай, твой отец рассказал мне, что она гостила у друзей, поскольку в вашей семье произошли… некоторые разногласия. Но теперь она здесь и жаждет с тобой пообщаться.
Рейчел взглянула на перегородку из матового стекла, за которой располагалась приемная. Неужели ее мать здесь? Приехала, чтобы увидеть дочь? Но зачем?
— Я попросил Валери проводить ее в переговорную, — продолжил Дон. — Уверен, вам о многом следует поговорить, так что на сегодня ты свободна. Сегодня
Рейчел хотела было ответить — все было далеко не в порядке. Где же находилась Сара, когда дочь в ней так сильно нуждалась?
— Хорошо, — тихо произнесла она. — Спасибо.
Дон Грехэм удивленно нахмурил брови и ушел, а Рейчел направилась в переговорную.
Сара Клейборн сидела за столом. Кто-то, возможно Валери, принес ей чашку кофе, к которой ее мать не прикоснулась. Увидев дочь, Сара тут же вскочила на ноги.
— О, Рейчел, — промолвила она. — Я была такой глупой!
Рейчел закрыла за собой дверь и прислонилась к ней спиной. Ей было явно не по себе, ноги от волнения стали ватными. Уж слишком много всего произошло.
— Папа не сказал, что ты возвращаешься домой.
— Твой отец не знает о моем приезде, — жестко проговорила она. — Я прилетела этим утром и сразу же отправилась сюда. Я так и знала, что застану тебя на работе. Нам надо поговорить. — Женщина замолчала. — Наедине.
Рейчел отошла от двери.
— Тебе не кажется, что все же следует сначала позвонить отцу? Он ведь переживает.
— Я уверена, тетя Лора за ним присмотрит, — цинично заявила она.
— Не вини его в этом.
Сара вздохнула:
— Я никого не виню, Рейчел. Если только себя. — Она развела руки в стороны. — Послушай, мы можем поговорить в другом месте? Здесь я чувствую себя не в своей тарелке. Наверняка повсюду стоят микрофоны…
— Может, отправимся домой, к отцу? Там лучше.
Мать засомневалась в правильности такого решения.
— Поехали к тебе, Рейчел? Не хочу, чтобы нас прервали.
Девушка закусила губу. Мать была права, ведь у тети Лоры были ключи от отцовской квартиры.
— Хорошо, — согласилась Рейчел. Она взглянула на часы: — Через пятнадцать минут будет автобус.
— Давай возьмем такси, — твердо заявила Сара, взяв в руки свою сумку. Тогда Рейчел заметила чемодан, стоявший у двери.
— Хорошо, — сказала она. — Мне нужно взять свои вещи.
Из-за пробок им пришлось добираться целый час. Они доехали на лифте до седьмого этажа, и Рейчел открыла дверь квартиры номер 702.
Неудивительно, что во время их поездки на такси мать не особо старалась поддержать разговор. Между ними определенно чувствовалось напряжение, они поговорили о погоде, о разнице климата дома и на Сент-Антуане, но на этом — все.
Когда же они зашли в квартиру, мать расслабилась и присела на диванчик в гостиной. Она
— Мама! — воскликнула она и ринулась утешить ее.
— Мы с Мэттом так сильно поругались. — Слезы катились по щекам Сары. Она громко всхлипывала. — Он ненавидит меня. Я знаю это. О, Рейчел, зачем ты поехала на этот остров?
Рейчел присела на стоящий рядом стул:
— Зачем? Ты прекрасно знаешь, зачем я поехала туда, мама. Я отправилась на Сент-Антуан, чтобы разыскать тебя!
— Я знаю. — Сара потянулась к сумочке, чтобы достать носовой платок. — Я знаю, зачем ты поехала туда, глупышка. Мне хотелось бы знать, что ты собиралась предпринять?
— Мам, папа переживал за тебя. Я переживала за тебя. Мы не знали, что и думать.
— Твой отец подумал, что я решила поехать на остров из-за Джейкоба, не так ли? — спокойно спросила Сара. — У него не было права отправлять тебя туда!
Рейчел выпрямилась:
— Тогда почему ты не захотела сама поговорить с папой на эту тему? — Рейчел больше не жалела мать. — С чего ты вообще решила со мной поговорить?
— С чего решила? — Мать удивленно на нее посмотрела. — Ты слышала, что я сказала? Мы с Мэттью поссорились. Из-за тебя!
— Из-за меня? — Хорошо, что Рейчел в этот момент сидела, иначе бы ноги ее подкосились и она рухнула бы на пол. Но затем девушка задала очевидный вопрос: — Почему?
— Не прикидывайся дурочкой! — раздраженно бросила Сара. — Я знаю, что между вами происходит. Между тобой и Мэттью. — Женщина замолчала. — Он все мне рассказал.
Рейчел не знала, что и думать.
— Ну? — ждала оправданий Сара. — Ты ничего не хочешь мне сообщить? Должна признать, когда он мне рассказал обо всем, я с трудом ему поверила.
— Почему? Думаешь, я для него недостаточно хороша?
— Не глупи. — Сара не это имела в виду. — Нет же. Нет. Просто ты всегда была такой… такой…
— Скромницей?
— Нет. Но ты постоянно держала мужчин на расстоянии. Я полагаю, остров изменил тебя.
— Что-то типа того…
— И тебя не беспокоило, что он твой брат?
— Как ты можешь говорить такое?! — Рейчел была в ужасе. — Господи, я ведь даже не знала, что он твой сын! Я думала, вы… вы…
— Не-е-ет! — Сара уставилась на Рейчел. — Ты ведь не думала, что такому мужчине, как Мэттью, могу понравиться я? — Она ухмыльнулась. — Ему трудно привыкнуть ко мне как к матери.
— И чья это вина? — Слова Рейчел были жестокими, но Сара задела ее. — Я думаю, тебе пора идти.
— Не сейчас. — Сара поднялась с дивана. — Тебе стоит кое-что знать.
— Что? Если ты собираешься рассказать, что меня удочерили, можешь больше об этом не волноваться. Я уже знаю.