Низвержение
Шрифт:
— Он тоже обратил внимание, что в этой области необычайно высоко сконцентрировано применение Тёмного света. Он думает, что мы на верном пути. Как раз сейчас он пересылает Эдди планы фабрики.
Перри на секунду задумался.
— Всем внимание! — крикнул он, и его голос разнёсся по всему этажу. — Операция начинается!
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Штурм
Глава 14
—
— Да уж, — согласилась Ребекка-два.
Близнецы отдыхали в зале совещаний, развалившись в шикарных креслах и закинув ноги на стол.
Ребекка-один скользнула взглядом по тарелкам с сэндвичами, к которым они с сестрой едва притронулись.
— Я их больше не хочу, — сказала она.
— Я тоже. Йохан, убери, пожалуйста, со стола и принеси нам по мороженому, — попросила Ребекка-два. Капитан Франц собрал тарелки и направился в кухню. Стигийка проводила его взглядом.
Ребекка-один стукнула банкой газировки по столу.
— Сколько раз говорить, хватит с ним нянчиться! Не надо его ни о чём просить — ему надо приказывать! И он верхоземец, так что нечего звать его по имени, — злилась она. — Я за тебя беспокоюсь, знаешь ли. Ты уж разберись в себе.
Ребекка-два только хлюпнула колой и ничего не ответила.
Размахнувшись, её сестра швырнула пустую банку через комнату.
— Хотя ладно. Всё равно нам когда-то придётся от него избавиться, и чем скорее, тем лучше.
Ребекка-два отвела глаза.
Капитан Франц вернулся с двумя коробочками мороженого. Ребекка-один взяла свою и тут же кинула ему в лицо. Новогерманец даже не моргнул.
— Это ванильное. А я хотела шоколадное. Быстро принеси шоколадное!
— Ты не говорила, какое ты хочешь, — заметила Ребекка-два, когда капитан Франц покорно побрёл обратно на кухню.
— Да что с тобой такое? — огрызнулась Ребекка-один. — Нечестивцы должны знать своё место. — Она раздражённо покачала головой. Тут вдруг зазвонил её мобильник. Сбросив ноги со стола, стигийка подошла к вешалке и достала телефон из кармана плаща.
— Незнакомый номер, — констатировала она, взглянув на экран. — И с какой стати кому-то сейчас мне звонить? — поразмыслив ещё секунду, она ответила на звонок. — Откуда у вас м… — резко начала Ребекка-один, но осеклась.
— Кто это? — попыталась спросить Ребекка-два, однако сестра не удостоила её ответом, продолжая молча слушать телефонного собеседника.
Капитан Франц вернулся с шоколадным мороженым, но Ребекка-один отмахнулась. Она помрачнела.
— И с какой стати мне вам верить? — спросила она. Ответ, по-видимому, её удовлетворил. Продолжая слушать, она прикрыла микрофон рукой и шепнула сестре: — Бери плащ.
— Да в чём дело? — удивилась Ребекка-два, но сестра, не обращая на неё внимания, уже шла к двери.
В коридоре Ребекка-один снова закрыла микрофон и быстро проговорила, обращаясь к сестре:
— Пусть Франц подгонит «мерседес» к чёрному ходу и ждёт там. Со включённым мотором.
— Зачем? Что происходит? — прошипела Ребекка-два, разрываясь от любопытства.
Но сестра торопливо шагала вперёд, на ходу надевая плащ.
— А вам какая в этом выгода? — спросила она у телефонного собеседника, заворачивая за угол. Близнецы оказались лицом к лицу с Граничником, охраняющим вход в цех.
Ребекка-один свободной рукой сделала ему знак приблизиться.
— Пистолет, быстро, — приказала она деловым тоном, на мгновение оторвавшись от разговора.
Граничник послушно расстегнул кобуру и протянул стигийке оружие.
— Глушитель. Очень хорошо, — отметила она, взглянув на ствол. — Нет-нет, это я не вам, — быстро сказала она в трубку. — Просто кое с чем тут разбираюсь. — Её голос стал властным и жёстким. — Хорошо, вы меня убедили. Мы принимаем условия. Даю вам слово… честное скаутское и всё такое. До скорой встречи.
Ребекка-один убрала телефон и в ту же секунду приставила пистолет к груди Граничника. Последовал выстрел.
— Какого… — Ребекка-два отскочила, когда боец осел на пол. — Для чего ты это сделала?
Ребекка-один, не задумываясь, ответила:
— Вынужденные меры… некогда объяснять. Перешагнув через труп, она распахнула двери. Близнецов тут же окутали пар и вонь сырого мяса. Ринувшись внутрь, Ребекка-один на бегу крикнула сестре:
— Найди Эрмиону и Вейн. Быстро!
Перри спустился в приёмную башни «Бритиш Телеком» на лифте с первой половиной маленького отряда. Всем было велено переодеться из полярной униформы в менее примечательные вещи, которые выдали ещё в Комплексе. Теперь, в вельветовых куртках, утеплённых овчиной, и плотных шерстяных штанах, они напоминали альпинистов Викторианской эпохи, собравшихся в экспедицию.
Терри Финч стоял у вращающейся двери, посматривая наружу, на Мортимер-стрит.
— Значит, разобрались с персоналом? — громко спросил Перри у старика, обведя взглядом мрачную приёмную и пустую стойку. — Похоже, чрезвычайный протокол сделал своё дело.