Низвержение
Шрифт:
Суини ударом ноги сбил оружие, и очередь пришлась на бетонный пол.
Стигийка, выругавшись, хлестнула Суини насекомьими лапами, но тот успел присесть, а когда выпрямился, то автомат был уже у него в руках.
Этого женщина не ожидала.
Оставшись безоружной, она могла сделать только одно. Стигийка бросилась на бойца, который собирался застрелить личинку, обхватила его руками и насекомьими лапами и крепко сжала. Его рёбра громко хрустнули. Она оторвала человека от земли и заслонилась им от его товарищей, спешащих на помощь.
Но
Стрелять в такой темноте и неразберихе никто даже не подумал — можно было задеть бойца. Вместо этого «гвардейцы» под чётким руководством Суини схватили стигийку и силой разжали ей руки. Чтобы одолеть её, понадобилось десять человек.
Женщина отчаянно пыталась вырваться, крича и злобно шипя.
— Три… два… один! — отсчитал Суини, и бойцы швырнули стигийку на баррикаду из коек. Затем весь отряд открыл по ней огонь, и её тело разнесло в клочья.
Даже пулемётные очереди не заглушили предсмертного вопля бывшего майора британской армии.
Когда грохот стрельбы наконец утих, Перри объявил по радиосвязи начало следующей стадии операции:
«“Эко”. Все покинули территорию фабрики и снова выстроились на дороге.
Раздалось глухое громыхание, как будто по земле проволокли что-то большое и тяжёлое. Потом за окнами запылал огонь, и алые языки пламени стали вырываться из вентиляционных отверстий на крыше.
— Поджигатели, — констатировал Дрейк, аккуратно оборачивая кофтой жёсткий диск, который они с полковником вынесли из комнаты охраны. — Такого жара не вынесет ни одно живое существо. Собственно, в этом и смысл.
Послышались свистки.
— На точку сбора! — крикнули несколько командующих, и все разом двинулись в дальний конец парковки через дорогу от фабрики.
Толпа окружила Перри, который забрался на ящик с оружием и держал в руках какое-то приспособление. Не считая солдат Эдди, которые стояли особняком, там было не меньше трёх сотен бойцов Старой гвардии. Так и не сняв балаклавы, они молча ждали.
— Я знаю, что это одна из самых странных миссий, к которым я вас привлекал… и, пожалуй, одна из самых опасных, — начал Перри, бросив взгляд на фабрику. — Я хочу всех вас поблагодарить за профессионализм. Операция была проведена безуп…
Кто-то крикнул:
— Опять сам себя хвалишь, командир?!
Из толпы раздались взрывы хохота, и атмосфера мгновенно разрядилась. Одни бойцы закурили, другие достали фляги и пустили их по кругу.
Перри попытался восстановить порядок, но он и сам широко улыбался.
— Операция была проведена безупречно, как в лучшие наши времена. Кое-кому из вас сегодня досталось, но я с радостью и гордостью сообщаю, что наша сторона не понесла никаких потерь.
Все посмотрели на стоящий неподалёку «лендровер» с открытыми задними дверями. Внутри лежали два человека на носилках, ещё около десяти стояли перед машиной. Им оказывали первую помощь, но большинству требовалось только перевязать лёгкие раны.
— Вон папа! Пойду посмотрю, как он, — сказал Честер, заметив своего отца среди тех, кто стоял около «лендровера», и убежал, оставив Уилла одного.
Перри продолжал:
— И я считаю, что это выдающийся успех!
Старая гвардия отозвалась одобрительными возгласами.
— Хотя до окончательной победы далеко, и нам ещё предстоит искоренить стигийскую угрозу на поверхности, но сегодня… — Перри взял паузу, чтобы перевести дыхание, — сегодня мы предотвратили катастрофу мирового масштаба.
— Всё кончено. Мы вправду остановили Фазу, — шепнул себе под нос Уилл. За последний час столько всего произошло, что он даже не сразу отдал себе отчёт в том, что им удалось совершить. — Чёрт побери, мы это сделали.
Перри всё говорил.
— …И я думаю, что эта честь должна принадлежать не мне, — заключил он, подняв устройство, которое держал в руке.
Из толпы раздались крики: «Давай, командир!», но Перри покачал головой.
— Нет. Я хочу, чтобы это сделал мой давний близкий друг, который сегодня рисковал своей шеей ради нас…
В толпе кто-то застонал.
— Он это заслужил, — продолжал Перри. — Где ты, Фигура?
Высокий старик сделал вид, что прячется за спинами товарищей.
— Выходи сюда. Что это ты вдруг стал такой стеснительный? — добродушно поддел его Перри.
Наблюдая за тем, как Фигура пробирается к командиру, Уилл обратил внимание, что ему приходится поворачиваться всем телом, чтобы посмотреть на товарищей, стоящих по сторонам.
Старик взял у Перри устройство и высоко поднял его.
— Это за всех нас! И после того, на каких ползучих тварей я сегодня насмотрелся, в жизни больше не буду жаловаться на вредителей в огороде!
Толпа восторженно взревела.
— Ещё кое-что, — повысив голос, вставил Перри и отыскал взглядом Уилла. — Предупреждение для тех, у кого мало боевого опыта: никогда не смотрите вверх, если находитесь так близко к центру мощного взрыва. А теперь давай, Фигура!
Гарри нажал кнопку на устройстве, и прогремел сильнейший взрыв. Часть крыши главного цеха взлетела в небо, и из пробоины вырвалось пламя. Объятые огнём остатки крыши провалились внутрь, затем рухнули стены, и скоро от здания почти ничего не осталось.
Уилл понял, почему Перри счёл нужным его предупредить. Через несколько секунд поблизости от парковки стали падать горящие обломки. Обрушиваясь в снег, они с шипением затухали. Бойцы Старой гвардии весело приветствовали каждый обломок и отскакивали в сторону, когда те падали слишком близко.
Кто-то ткнул Уилла в спину, и он обернулся. За ним стояла Эллиот.
— О, привет! — радостно воскликнул он.
— Привет, — сказала девушка, но не улыбнулась ему в ответ. Похоже, она была чем-то озабочена. Эллиот посмотрела вдаль, в противоположную сторону от горящих развалин фабрики.