Низвержение
Шрифт:
Миссис Берроуз кивнула и запрокинула голову. Уилл услышал, как Стэфани изумлённо ахнула, когда миссис Берроуз закатила глаза так, что стали видны только белки.
— Люди… обычные люди… примерно пять с половиной сотен… нет, думаю, больше… Возможно, шестьсот… точно сказать не могу, — произнесла она.
— А стигийцы? — спросил Перри.
— Есть… но их немного. Не знаю… тридцать, тридцать пять, возможно, чуть больше.
— Хотелось бы знать точное количество, — настаивал Перри.
По лбу миссис Берроуз
— Не получается… как будто помехи, — прошептала она. Потом женщина вздрогнула, и её глаза в одну секунду встали на место. Какое-то время она как будто оставалась в трансе, затем повернулась к Перри. — Очень странно, я почему-то не могу полностью на них настроиться.
Старик задумчиво погладил бороду.
— Не беспокойтесь, вы дали мне достаточно информации, чтобы подтвердить разведданные. Очевидно, всех этих людей свезли сюда для стигийской процедуры размножения. Что ещё им тут делать? — Он повернулся к Эдди. — Даже если на фабрике целый полк Граничников, мы должны провести операцию.
— Нет, подождите! — резким тоном вставила миссис Берроуз. — Вы не понимаете: там скрывается что-то, что не хочет, чтобы я его обнаружила. Это нечто большее, чем просто стигийцы. Нечто ещё более тёмное.
Перри только кивнул.
— Хорошо, спускаемся, — сказал Дрейк Уиллу и остальным.
Эдди поднял руку.
— Пока вы не ушли… Эллиот сейчас на наблюдательном посту на крыше, и, если ты не против, у неё есть одна просьба.
— Какая? — спросил Дрейк, и Уилл с Честером, переглянувшись, шагнули к Эдди. Оба подумали, что Эллиот нужна их помощь.
— Она просила, чтобы к ней наверх прислали Стэфани, — сказал Эдди.
Уилл замер и услышал, как Честер удивлённо прошептал:
— Чего?
Поднявшись на плоскую крышу, Стэфани и Перри, пригнувшись, подошли к парапету следом за Эдди. Отряд бывших Граничников был в полном составе. Бойцы натянули в метре над парапетом голубую камуфляжную сетку, чтобы силуэты находящихся на крыше не были видны на фоне неба.
— Командир, — бодро произнёс Гарри Хэндскомб, когда Перри поднырнул под сетку, и старики обменялись крепким рукопожатием. — Вот повезло так повезло: мне почти сразу удалось обнаружить цель!
— Повезло, конечно, — согласился Перри и улыбнулся старому приятелю. — Не повезло только, что наткнулся на протемнённых солдат, — мог ведь и погибнуть. Я, между прочим, не просил тебя искать приключений на свою шею.
Если бы Гарри мог, то покачал бы головой, но вместо этого только криво улыбнулся Перри.
— Хватит уже хохмить про шею, старый пёс!
Перри подошёл к краю крыши и достал бинокль.
Проверив положение тусклого солнца, чтобы убедиться, что отблеск линз не выдаст его противнику, старик принялся изучать здание напротив.
— Ага, вот они, — негромко пробормотал он, заметив патрулирующих парковку Граничников и новогерманцев.
Стэфани стояла в стороне, не зная, что от неё требуется. Наконец Эллиот знаком подозвала её. Стэфани подползла к ней, не без тревоги посматривая на бывших Граничников вокруг.
— Не обращай внимания. Они, конечно, жутковато выглядят, но зато на нашей стороне, — успокоила её Эллиот.
— Круто, — нервно сглотнув, ответила Стэфани и, нахмурившись, спросила: — А зачем я тебе понадобилась? Два твои дружка типа спят и видят, как бы тебе помочь.
— Тогда, в Комплексе, ты мне сказала, что можешь справиться с чем угодно. Вот и докажи. — Эллиот вовсе не пыталась её уколоть, и Стэфани быстро это поняла. — Сейчас нам нужно будет нейтрализовать всё живое перед тем зданием напротив.
— Нейтрализовать? — переспросила Стэфани.
Эллиот наклонила голову.
— Мы должны перестрелять всех этих солдат как можно быстрее и точнее. Поможешь мне?
— Это какой-то сестринский ритуал?
— Можно и так сказать, если хочешь. — Эллиот пожала плечами. — У меня никогда не было сестёр.
— Мне тоже надо будет стрелять? — спросила Стэфани, взглянув на длинноствольную винтовку Эллиот, которую та замаскировала белой лентой и оснастила коротким глушителем.
— Нет, ты будешь мне подсказывать, — сказала Эллиот, махнув рукой в сторону установленной рядом подзорной трубы. — Мне нужно, чтобы ты следила за положением часовых, потому что как только мы откроем огонь, у нас не будет права на ошибку. Если хоть один из них поднимет тревогу, мы не успеем застать врасплох остальных.
— Ясно. Думаю, это мне по плечу, — кивнула Стэфани и направилась к трубе.
Уилл поразился уже одной численности Старой гвардии. В тускло освещённом подвале ждали, наверное, сотни пожилых бойцов. Хотя их лица были скрыты балаклавами, парень чувствовал, как напряжены и возбуждены эти люди, тихо беседующие между собой.
— Дробовики? — удивился он, заметив, чем вооружены некоторые из них.
— Мы не знаем, что ждёт нас через дорогу, — объяснил Дрейк. — Для боя в ограниченном пространстве нет ничего лучше полуавтоматических двенадцатого калибра.
— А что у них за баллоны? — поинтересовался Честер. У многих «гвардейцев» к спине прилажены скреплённые по две цилиндрические ёмкости.
— Огнемёты, для последнего этапа штурма, — объяснил Дрейк. — Видишь ли, мало просто сровнять здание с землёй. Кто-то может выжить в воздушных карманах под завалами. А нам совершенно не нужно, чтобы личинки Воителей — если они и вправду там есть — выбрались наружу после того, как мы отсюда уйдём. Если хоть одна окажется на свободе, она может найти новые жертвы и устроить себе праздник, и в итоге мы придём к тому, с чего начали.