Ночь на хуторе Межажи
Шрифт:
Рандер с Расмой вышли в коридор. Здесь он попросил хозяйку немного подождать, затем отпер пустую комнату и прошел через склад и мастерскую на кухню. Включил свет, открыл дверь в коридор, пропустил хозяйку и стал смотреть, как она достает из шкафа кастрюлю, сахар и кофе. Когда Расма выложила все это на кухонный стол, Гирт направился в мастерскую.
Возвращаясь с плиткой в руках, он увидел, что Инсберга подходит к ведру, и воскликнул:
– Минутку! Ведро пока нельзя трогать!
Расма остановилась
– Но как же мы тогда достанем воду?
– Разве в колодце нет ведра?
– Есть на цепи…
– Тогда все в порядке. А принести воду можно хотя бы в этой кастрюльке.
Рандер поставил плитку на угол стола рядом с сахарницей, прошел в столовую, оставив обе двери открытыми настежь, и обвел находившихся там трех мужчин. Не забыл он и о четвертом, стоявшем у окна в соседней комнате. Кого послать во двор? Зирап отпадал, хотя бы из-за ноги. А остальные? Поколебавшись, Гирт спросил:
– Товарищ Калвейт, вы не могли бы сходить вместе с Расмой к колодцу за водой?
– С удовольствием.
Калвейт встал и последовал за Рандером на кухню. Взяв кастрюлю, он вместе с хозяйкой дома вышел в коридор и отпер входную дверь. Снаружи в коридор ворвалась струя студеного воздуха.
– Хорошо хоть, дождь прекратился, – услышал Гирт слова Калвейта. Ответа Расмы он уже не разобрал.
Рандер забрал плитку и вернулся в столовую. Двери в коридор и на кухню по-прежнему оставались открытыми.
Когда Гирт положил свою ношу на телефонный столик, Улас с треском захлопнул коробку с сигарами и капризно спросил:
– Сколько времени, в конце концов, нам нужно будет торчать тут?
– Трудно сказать, – не без иронии отозвался Рандер, пожимая плечами. – Возможно, всю ночь.
– Ну, знаете!… – Муж актрисы вскинулся и замолк, словно не мог найти слов, способных выразить его возмущение.
Гирт спокойно посмотрел на него.
– Это просто… Этого еще только не хватало!
– У вас есть какие-нибудь предложения?
Почуяв в голосе Гирта насмешку, Улас пробормотал что-то невнятное и повернулся к нему спиной. Зирап опустил голову еще ниже, Ирена тяжело вздохнула.
Рандер вошел в зал, включил приемник. Снизил звук до предела и быстро прошелся по станциям. Почти всюду передавали эстрадную музыку. Коротко послушав редкие голоса дикторов, Гирт выключил приемник и обратился к актрисе:
– Вы не скажете, сколько сейчас времени? Но только, пожалуйста, как можно точнее!
Алберт, до сих пор стоявший у окна, внезапно повернулся и, ни на кого не взглянув, вышел в столовую.
Получив ответ, Рандер поблагодарил Дину кивком и посмотрел на свои часы. В этот момент где-то совсем близко раздался жуткий пронзительный крик… Гирт узнал голос Ирены. Казалось, он доносился из кухни.
Рандер стремглав бросился
– Что случилось?! – остановившись на пороге, резко окликнул их Гирт.
– Тут… Она… – выдавил Улас и, немного опомнившись, пояснил: – Ирена чуть не наступила на мышь.
Пройдя на кухню, Рандер увидел и виновницу переполоха: Ирена стояла, прижавшись к шкафу, белая как мел, и тряслась от ужаса.
– Что вы тут делаете? – сурово спросил Гирт.
После нескольких тщетных попыток произнести хоть слово Ирене удалось наконец проглотить застрявший в горле комок.
– Я… п-пришла за кофе… и тогда… там!
Она с трудом подняла руку и показала на ящик с дровами.
Снаружи на ступеньках послышались торопливые шаги, и в следующий миг на кухню вбежала Инсберга.
– Кто кричал? – спросила она, запыхавшись. Вслед за Расмой появился Калвейт, держа в руках котелок с водой, часть которой выплеснулась на его пиджак.
Улас повторил свое объяснение, на этот раз уже гораздо смелее, на его лице даже появилась обычная усмешка.
– А вам что здесь надо? – напустился на него Гирт.
– Мне? Я пошел с ней… Просто так, чтобы помочь принести, – ответил муж актрисы. Чувствовалось, тон Рандера его задел.
– Мне кажется, я предупреждал вас, что разгуливать по дому нельзя, – по-прежнему сердито выговаривал Гирт.
– Подумаешь! – возмутился Улас. – Мало ли что вы говорили!… Что мы, по-вашему, могли тут сделать? Убить еще кого-нибудь?… Смешно! – Он презрительно махнул рукой и отвернулся.
У Рандера задергалась щека.
– Не вижу причин для смеха, – сказал он, совладав с собой, и, повернувшись к остальным, продолжил: – Идите теперь все в столовую! И возьмите с собой кофе и сахар!
– Пойдем, я еще дам тебе капель, – сказала Расма Ирене. – Ты еле держишься на ногах.
После того как все покинули кухню, Рандер заклинил дверную ручку, погасил свет, прошел через пустую комнату и снова запер восточное крыло дома. Пересек коридор и безлюдный в эту минуту зал и вошел в комнату Расмы.
Ирена, очевидно, только что приняла предложенные хозяйкой лекарства. Когда появился Гирт, обе собирались покинуть «будуар».
– Одну минуточку, Ирена! – сказал он. – Не уходите, пожалуйста.
Ее реакция еще раз напомнила Гирту, что поведение Ирены действительно нельзя предугадать заранее. Она оставалась совершенно безучастной: видимо, после шока наступила депрессия, а кроме того, начала действовать валерьянка. Без возражений, без испуга она спокойно села на стул у письменного стола.