Ночь в тоскливом октябре
Шрифт:
Проходя через кампус, я выискивал вокруг признаки того, что среди публики поползли слухи о вчерашней тревожной истории. Но видел только то же, что и обычно. Некоторые студенты и преподаватели шли торопливо, почти вприпрыжку. Другие лениво плелись. Кто-то нервный, а кто-то довольный, кто-то задрал нос, а кто-то повесил голову, кто-то раздражен и подавлен, а кто-то весел и уверен в себе.
Похоже, ничего необычного не происходило.
И тут мне навстречу попался Стэнли Джонс. Он тоже изучал английскую литературу, так что мы иногда пересекались на занятиях. Я
При его приближении, я сказал:
— Здорово, Стэнли.
Хотя он имел довольно хмурый вид, но тут же поднял голову и улыбнулся, услышав мой голос.
— Здорово, Эд.
— Как оно?
— С.О.С. — что значило «Самая Обычная Срань». Тут его брови несколько взлетели вверх.
— А с тобой-то что случилось?
— В смысле?
— Тебе вломили что ли?
— «Ответом на удар судьбы, была лишь кровь, но не поклон». [38]
— Блин, это кто ж тебя так…
38
Цитата из стихотворения «Непокорённый» Уильяма Эрнста Хенли.
— Если серьезно, никто меня не бил. Просто вот так удачно покидал фрисби вчера. В дерево влетел с разбегу.
— Ни хрена себе приложился!
— Ты бы видел, что стало с деревом.
Стэнли засмеялся и покачал головой. Потом нахмурился.
— Слушай, сочувствую насчет Холли.
Этого я не ожидал. Показалось, будто зажигательная бомба взорвалась у меня в груди.
— Спасибо, — пробормотал я.
— Реально хреново вышло.
— Ну да.
— Паскудство.
— Ну да.
Скривив гримасу, он сказал:
— Но знаешь, как говорят: и жить с ними невозможно, и пристрелить нельзя.
Я уже слышал эту шутку, но все равно немного посмеялся. Потом спросил:
— Кто сказал, что нельзя?
В ответ на это Стэнли уже как следует расхохотался.
— Тоже верно. Ну ладно, мне нельзя тут долго яйца морозить, надо уже быть в библиотеке. Давай, счастливо.
— Пока.
— Берегись низколетящих дубов.
— Очень смешно, Стэн.
Он пошел дальше по своим делам.
Сочувствую насчет Холли.
Спасибо, что напомнил, приятель.
«Он лишь пытался меня поддержать» — сказал я себе. Но какое-то время после этого ощущал утрату со свежей силой. И это время могло бы длиться гораздо дольше, если бы в поле зрения не показалась скамейка.
Скамейка, почти невидимая за деревьями — та самая, на которой мы с Айлин оставили наши вещи вчера вечером, прежде чем спуститься по насыпи и зайти под мост.
Надо бы по-быстрому сходить проверить, что мы ничего там не забыли.
Я уже начал поворачивать туда, но передумал.
Мне надо не выделяться среди окружающих. Худшее, что я сейчас могу сделать — это чем-либо привлекать к себе внимание.
Я остался на дорожке и продолжал уверенным шагом идти вперед, словно мне было надо куда-то попасть. Куда-то к востоку от учебных корпусов. Куда-то на другой стороне улицы Дивижн.
Я смотрел прямо вперед. Смотрел направо. Смотрел вверх и вниз. Но не смотрел налево.
Пока не оказался на тротуаре улицы Дивижн.
Всем известно, что прежде чем переходить улицу, посмотреть в обе стороны полагается.
Я посмотрел. И когда наконец повернул голову влево, не увидел там ни одной полицейской машины.
Вообще никаких машин, ни легковых, ни грузовых, ни еще каких-либо не стояло ни на мосту, ни рядом с ним.
Глава 29
Я встретил Айлин один раз в этот день. Это произошло как раз по пути на семинар по Шекспиру, когда я взбирался по лестнице на второй этаж в литературном корпусе, а она сбегала вниз по той же лестнице, прижимая к груди тетради и книги.
На ней действительно была моя толстовка и вельветовые брюки. Ни головного убора, ни темных очков. Она даже не пыталась скрыть свои травмы.
Под одним ее глазом образовался фингал. Над левой бровью был приклеен маленький пластырь, еще один на правой скуле, и еще один на челюсти. Ее губа раздулась и была рассечена. Синяк на подбородке и еще один на левой скуле.
Когда мы поравнялись друг с другом на лестнице, и сверху и снизу от нас были люди. Она встретилась со мной взглядом, сверкнула короткой улыбкой, и побежала дальше вниз. Я ощутил легкое дуновение ветерка, когда она миновала меня.
Захотелось оглянуться и поглядеть на нее чуть дольше, но я смог подавить это желание.
В дневном издании местной газеты ничего не говорилось об убийстве под мостом Дивижн-стрит, или где-либо еще в городе.
В пятичасовых новостях тоже ничего не сказали о каком бы то ни было убийстве в мирном и тихом Уилмингтоне.
«Как же так? — поразился я. — Ведь это же правда было, разве нет?»
Примерно в семь вечера, когда я сидел с учебником за кухонным столом, неожиданно зазвонил телефон. Я вскинулся. Сердце резко заколотилось. Испугавшись, я рванулся к телефону и взял трубку.
— Алло?
— Привет, милый, — голос Айлин.
Милый.
— Привет. Ну, как дела?
— Не знаю. Неплохо, в таких обстоятельствах. Но странно. Рада, что довелось хотя бы увидеть тебя сегодня.
— Тоже рад. На тебе мои шмотки были.
— Надеюсь, ты не против.
— Мне нравится.
— В них хорошо и удобно. Мои вещи были слишком грязными… ну, что от них осталось. Я их кинула в твою бельевую корзину, кстати.
— Ничего. Может, сегодня постираю.