Ночи в раю
Шрифт:
— Рекс?
— Слушаю вас.
— Почему? Почему вы мне задали этот вопрос?
Он не ответил и нахмурился, слишком внимательно уставившись на экран, отделявший их маленькую кабинку от холла.
— Рекс?..
Он прижал палец к ее губам и показал на ширму, потом начал тихо подниматься.
Элекси подумала, что это очередная шутка, но вдруг заметила на ширме тень от фигуры, стоявшей в коридоре. Тень казалась таинственной и угрожающей, видимо, кто-то их подслушивал.
Элекси непроизвольно
Но тень за экраном тоже слышала легкий вскрик Элекси.
Человек выпрямился и исчез за секунду до того, как Рекс помчался за ним.
Глава 7
Рекс не возвращался. В смущении Элекси подождала его несколько минут, потом поднялась и поспешила в коридор. Там не было ни человека-тени, ни Рекса. Пока Элекси стояла в холле, туда вышла группа слегка захмелевших мужчин, которые прежде сидели в другой комнате, дальше по коридору. Он был слишком узок, и Элекси отступила в сторону, чтобы они могли пройти.
Полный мужчина, маленького роста, по имени Гарольд, рассказывал своему собеседнику, высокому, тощему, лысому мужчине, которого он называл Берт, что настало время продать его акции электрической компании. И пока он станет это делать, Берт также должен избавиться и от своей жены. Они проходили мимо Элекси, и Гарольд обратил на нее внимание.
— Черт меня побери, я, наверное, на небесах! — с трудом ворочая языком, выговорил Гарольд. У него были крохотные пьяные глазки, которые сразу загорелись, как начищенные монетки по пенни каждая. — Дра-а-гая, вы не десерт?
Он старательно выпрямился и прислонился к тонкой дверной раме, стараясь удержать равновесие.
— Нет, десерт не для вас, — ответила ему Элекси. Он напомнил ей дядюшку Боба, обладающего приятными манерами в трезвом виде и развратника, после лишней кружки пива.
— Но вы похожи на десерт со взбитыми сливками!
— Шли бы вы домой, — ответила Элекси и не могла не добавить: — Берт, на вашем месте я бы не стала избавляться от жены.
— А-а, вы знаете Гертруду? — Гарольд протиснулся в комнату и удивленно уставился на нее.
— Золотко, ты такая умница. Знаешь, мне кажется, что я тебя где-то видел. Гарри, разве мы с ней не знакомы? Эй, ты не работаешь в массажном салоне там, в другом конце города?
— Нет! Я не работаю в массажном салоне. Берт, иди домой, тебе следует отоспаться!
— Теперь ни за что на свете! — признался Берт и подмигнул Элекси. — Мы знакомы, золотко. Мы уже встречались! — Он обернулся и ткнул своего приятеля в ребро. — Она меня наверняка помнит. Она сделала мне такой… массаж. Лучшее впечатление
Он схватил ее за руку потными, холодными, как лед пальцами. Элекси обреченно вздохнула. Вот тебе и слава Елены Прекрасной! Этот тип решил, что она… так сказать, из массажного салона.
— Берт, я не…
Она остановилась. Пара крепких рук обхватила Берта. Рекс приподнял его в воздух и поставил на ноги уже у входа. Рекс выглядел злым и напряженным.
— Эй, приятель, я только…
Гарольд нервно добавил:
— Берт, пойдем домой, а?
Рекс сложил руки на груди.
— Берт, я настоятельно рекомендую вам уйти, и сразу же!
Но Берта не так-то легко было запугать. Он отряхнул свой пиджак и пристально посмотрел на каменную грудь Рекса.
— Золотко, неужели ты хочешь остаться здесь с этим животным?
— Сейчас же!
Приказ прозвучал, как выстрел. Рекс, как молния, повернулся к Берту.
— Рекс, — запротестовала Элекси.
— Господа, господа! У вас какие-нибудь проблемы? Может, я смогу помочь вам?
Хорошенькая хозяйка бежала к ним по коридору. Она была расстроена и пыталась успокоить своих гостей.
— Рекс! — воскликнул другой мужчина. — Эй, вы же Рекс Морроу. Я не ошибся? Я видел ваш портрет на обложке книги! Простите, я не сразу вас узнал, послушайте, не могли бы вы дать мне ваш автограф? Моя жена будет в восторге! Она покупает все ваши книги в твердой обложке! Мы оба с удовольствием читаем их!
Берт отступил назад, как будто получил пощечину.
— Так вы — это он?
Он открыл рот, Элекси показалось, что он тоже сейчас начнет заикаться и бормотать разные комплименты.
— Господа? — еще раз взволнованно повторила хозяйка. Она умоляюще посмотрела на Рекса. Элекси увидела, как тот начал успокаиваться и вдруг усмехнулся.
— Извините, у меня нет с собой ручки и бумаги…
Всё требуемое появилось в одну секунду. Рекс несколько раз написал свое имя. Когда он закончил и мужчины повернулись, чтобы уйти, Берт, сладко улыбнувшись, обратился к Элекси:
— Так ты с ним сегодня, да? — Он взглянул на Рекса. — Она дорого стоит, не правда ли?
— Что-о? — возвысил голос Рекс.
— Доброй ночи, Берт, — ласково попрощалась Элекси.
Берт потащился за остальными мужчинами. Элекси повернулась к Рексу.
— Не стоило так вести себя.
— Они сами напросились…
— Кулачный бой с этим беднягой, да еще и пьяным. Не надо было связываться с убогим…
Морроу обиженно замолчал, потом они вернулись в комнату. Когда они уселись, он снова привычно сложил руки на груди и наконец, произнес: