Ночной извозчик
Шрифт:
— Дайте сюда.
Комиссар полиции только что пообедал и заглянул в участок по чистой случайности; он еще докуривал толстую сигару и был, по-видимому, в прекрасном настроении. Но Фонарь, услышав, что это комиссар полиции, иначе говоря, личность, чрезвычайно для него опасная, предусмотрительно отодвинулся в тень.
Комиссар полиции, насвистывая веселый мотивчик, вскрыл конверт.
— Ого! — сказал он, бросив взгляд на листок, где торопливым почерком были кой-как начертаны
В эту минуту Фонарь подумал: «Готово! Влип!» Но мог ли он возражать? И он сделал шаг вперед.
— Это я! — сказал он. — А что от меня нужно?
— Ах, это вы? Вы в курсе дела? Вы знаете, что в этом письме?
— Нет, господин комиссар.
— Нет? Значит, хотят, чтобы все было по-тихому. Ладно, поживее, Массон, прочитайте это письмо. Готово? Все поняли? Скажите там, что я сейчас приду.
И без дальнейших слов комиссар поднялся к себе в кабинет, напоследок бросив Фонарю такое наставление:
— Вы проводите туда полицейских, так ведь? В случае надобности наймите извозчика.
Бригадир Массон по выходе из участка повелительным взмахом руки остановил извозчика и дал адрес г-жи де Бремонваль.
— И давайте по-быстрому! — распорядился он. — Живо! Надо схватить вора.
— Вора? — Фонарь побелел, как полотно. «Ясное дело, — думал он, влезая в карету вместе с полицейскими, сопровождавшими бригадира Массона, — ясное дело, обо мне речь… Ах ты, пропасть! Почему же они меня сразу не засадили, когда я был в участке, зачем они меня туда везут?»
Пока апаш размышлял об этом, бригадир Массон давал распоряжения своим полицейским:
— Вы, 733, — сказал он, — останетесь возле дома, у самого входа, слева; никого не впускать в дом. Вы, 647, пойдете со мной и мы обыщем весь дом, если понадобится… Видимо, дело серьезное…
— Кто там?
— Полиция! Откройте!
— Ах, это вы, господа! Скорей, скорей!
Едва бригадир Массон робко постучался в дверь особняка г-жи де Бремонваль, как ему тотчас же открыли. Достойные представители закона увидели побледневшее лицо дворецкого.
— Скорее, скорее! — сказал он, улыбнувшись заодно и Фонарю, который совсем не знал, куда себя деть, и очень был обеспокоен грозящими ему последствиями всех этих событий. — Вы еще застанете воровку в гостиной, мне удалось ее задержать и привязать к стулу!
Полицейские бросились вперед.
Под их тяжелыми шагами задрожали хрупкие статуэтки на изящных этажерках, и полицейские, по-боевому надвинув кепи и не снимая с плеч накидок, последовали за дворецким, который
— Сюда!
Дворецкий распахнул настежь дверь в гостиную. Бригадир Массон с первого взгляда оценил царивший там беспорядок.
— Именем закона! — начал он. И положил тяжелую руку на дрожащее плечо несчастной Раймонды, крепко привязанной к стулу толстой бечевкой.
— Это и есть воровка? — спросил бригадир Массон.
— Да, воровка! Мы с госпожой де Бремонваль ее обыскали и нашли при ней вот эти кольца и украшения.
И дворецкий указал на кучку драгоценностей, лежащих на столике; бригадир Массон тоже бросил на них возмущенный взгляд.
— Подумать только, безобразие какое! — проговорил этот славный малый, сурово глядя на Раймонду.
— И это все вы украли?
— Нет, — глухо ответила она.
— А как же случилось, что их при вас нашли?
— Нет, их не нашли при мне.
— Вы, что же, утверждаете, что этот господин говорит неправду? — Бригадир указал на дворецкого; он ожидал яростного потока слов со стороны обвиняемой и был изумлен, когда она только молча пожала плечами.
Дворецкий зато принялся оправдываться:
— Право же, господин полицейский, — заговорил он с возмущением, — наглость этой девицы не знает пределов; к счастью, у меня есть улики, я могу доказать… И к тому же мадам…
— Да, правда, где же госпожа де Бремонваль?
— У нее был нервный припадок, господин полицейский, она у себя в спальне нюхает соли…
Но тут дворецкого опять прервали — вошел еще один человек, комиссар полиции.
— Ну что? Что происходит? — спросил он.
Дворецкий снова выступил вперед.
— Господин комиссар, — сказал он. — Мы с госпожой де Бремонваль застигли эту девицу, когда она воровала драгоценности. Мне удалось схватить ее и привязать к стулу, без разговоров, а потом я послал за сами… все это, чтобы обойтись без лишнего шума…
— Ладно, ладно… А где госпожа де Бремонваль?
— Господин комиссар хочет с ней поговорить?
— Разумеется.
— Если господину комиссару будет угодно пройти в малую гостиную, я позову госпожу…
— Ладно, ладно… минутку!
Комиссар встал прямо перед несчастной Раймондой, не говорившей, по-прежнему, ни слова, и стал допрашивать ее:
— Что вы можете сказать в свое оправдание? Признаете ли вы, что украли эти драгоценности?
— Это ложь!
— Ах, вот как? Вы отрицаете, что вас захватили с поличным?
— Отрицаю!
— Ладно, ладно… Там будет видно.
Комиссар не стал больше ни о чем ее спрашивать и повернулся к бригадиру Массону: