Ночные твари
Шрифт:
– Уже восемь часов, – сказала Риччи.
– Блин!
Скинув ноги на пол, Астер застегнул сорочку. Рядом с письменным столом имелась маленькая раковина; именно поэтому он платил за аренду кабинета лишние пятьдесят долларов в месяц. Прополоскав рот, Астер провел расческой по коротким темным волосам, попытался, как мог, прикрыть воротничком шрам на шее и, натянув ботинки, бросился к двери.
– Что там у нас? – спросил он, выбегая из кабинета.
Схватив сумочку, Риччи поспешила следом за ним.
– Слушания по ходатайствам. У судьи Кука прямо
Астер рысцой устремился к лифту, Риччи старалась от него не отставать. Достав на бегу телефон, он позвонил клиентам, которые были у него утром, – Генри Смиту Миллеру, чье дело разбирал Кук, и Еве Рейчел Родригес, чье дело разбирал Прескотт. Затем – еще трем клиентам, чьи дела разбирались в муниципальных судах.
Юридическая контора «Астер и Риччи» занимала две комнаты в административном здании «Билтмор» напротив окружного суда округа Кларк. Перебегая улицу, Астер едва не попал под колеса такси.
– Получи с Евы наши деньги! – крикнула ему вдогонку Риччи.
– Обязательно.
Суд округа Кларк размещался в прямоугольном здании из разноцветных секций, похожем на конструктор «Лего». Астер взбежал по лестнице и подошел к металлоискателю.
– Фрэнк, я страшно спешу.
– Не могу, – сказал грузный пристав. – Вы же сами знаете.
Астер стал нетерпеливо дожидаться своей очереди. Кто-то стал спорить с приставом по поводу того, что нужно разуваться, и Астер мысленно пожелал, чтобы Фрэнк оглушил его шокером.
Когда Астер наконец прошел контроль, Фрэнк пожелал ему хорошего дня, и он, не оборачиваясь, крикнул ему то же самое, бегом направляясь к лифтам.
Судья Кук уже сидел на своем месте. Он начинал заседания в восемь утра и ждал, что адвокаты придут на десять минут раньше. Судья проводил недовольным взглядом Астера, прошедшего через зал для публики и присоединившегося к остальным адвокатам в рядах позади столов защиты и обвинения.
Перекличка – самое напряженное в уголовном суде время. Астер прикинул, что человек двести набилось в зал, предназначенный для вдвое меньшего количества народа. Десять адвокатов дожидались своей очереди, нервно поглядывая друг на друга в надежде на то, что кто-нибудь «зевнет» и можно будет проскочить побыстрее. Поскольку Астер оказался последним, он достал телефон и начал просматривать материалы дел.
Дело Миллера было предельно простым: он вскрывал стоявшие в районе машины и крал из них все ценное. Астер отметил, что Миллер оплатил все счета за юридические услуги, в отличие от Евы Родригес.
– Мистер Астер, – сказал судья Кук, – благодарю вас за то, что сегодня присоединились к нам.
– Мм… спасибо, ваша честь.
– Поскольку вы считаете зал суда своим собственным и находите допустимым приходить, когда вам вздумается, почему бы нам сейчас не рассмотреть ваше дело?
– Ваша честь, здесь все пришли раньше меня.
– Нет-нет, я настаиваю. Вы, очевидно, полагаете, что можете делать что угодно в своем зале суда, поэтому предоставим вам заправлять шоу, так? Кто
Астер обвел взглядом остальных адвокатов, метавших в него своими глазами ядовитые стрелы. Он представил себе сцену из «Цельнометаллической оболочки» [33] , в которой новобранца избивают его собратья-призывники, потому что из-за него все они были наказаны.
– Э… у меня Генри Миллер, ваша честь.
33
«Цельнометаллическая оболочка» – фильм С. Кубрика (1987) о войне во Вьетнаме.
– Мистер Миллер, будьте добры, выйдите вперед.
Астер поднялся вместе с Миллером на кафедру. Раскрыв папку, судья сказал:
– Что у нас сегодня, мистер Астер?
– Только рассмотрение ходатайства об исключении улик, основанных на косвенных свидетельствах. – Астер предположил, что судья уже высказал ему все, что хотел сказать, и можно переходить к делу.
– Да-да, конечно, – сказал Кук. – Может быть, мне следует просто закрыть дело? Это ваш зал суда: пожалуйста, скажите, чего бы вы хотели.
Смущение Астера перерастало в ярость. Он опоздал всего на несколько минут, и уже дожидались своей очереди другие адвокаты. Он никоим образом не задержал работу судьи. Кук просто демонстрировал свою власть, потому что имел такую возможность. Мало что выводило из себя Астера так, как человек, издевающийся над другим в присутствии свидетелей, потому что это в его власти.
– Да, ваша честь, я хотел бы, чтобы вы прямо сейчас закрыли дело, это было бы замечательно, заранее вам признателен. И еще: нельзя ли постановить, чтобы обвинение оплатило мистеру Миллеру парковку? Стоянка у здания суда обходится чертовски дорого.
У Кука округлились глаза. Он с ненавистью смотрел на Астера.
Тот не шелохнулся. Разбирательство дела о неуважении к суду займет по меньшей мере полчаса. Астер готов был поспорить, что Кук не захочет так сильно выбиваться из графика. По крайней мере ему хотелось на это надеяться.
Губы судьи презрительно скривились.
– Четырех недель хватит, мистер Гофф?
– Да, ваша честь, – встав, сказал прокурор.
– Двадцать шестого июня, в три часа дня. Если вы снова опоздаете, мистер Астер, я обвиню вас в неуважении к суду, это ясно?
– Абсолютно.
Покинув зал заседаний, Астер сказал Миллеру звонить ему, если у него возникнут какие-либо вопросы, а так он сам свяжется с ним перед следующим заседанием, чтобы пройтись по его показаниям. После чего побежал к судье Прескотту, готовый выслушать еще один выговор за опоздание, – а ему сегодня предстояло еще три дела.
Глава 33
Ярдли увидела Джекса в коридоре прокуратуры, заигрывающего с секретаршей. Та стояла, скрестив руки на груди так, чтобы Джексу было видно обручальное кольцо у нее на руке.