Ночью 16 января
Шрифт:
Риган.Его никто не узнал бы. Ничего не осталось, только обгоревший скелет. Но рост тот. Это был Фолкнер… Я внимательно осмотрел тело — то, что от него осталось. Нашел два пулевых отверстия. Одно в ребре, где сердце. Другое прошло через правую руку. Он без боя не сдался. Его явно сначала обезоружили, выстрелив в руку, а потом, беззащитного, убили — прямо в сердце.
Стивенс (после паузы).У меня все, мистер Риган.
Флинт.Только одно — чем вы… промышляете,мистер
Риган.Хотите, чтобы я ответил?
Стивенс.Мы возражаем, Ваша честь. Свидетель имеет право не отвечать на этот вопрос.
Судья Хиф.Принято.
Флинт.Мистер Риган, что вы делаете, когда предполагаемые клиенты не хотят платить за ваше покровительство?
Риган.Я официально заявляю, что не понимаю, о чем вы говорите.
Флинт.Замечательно. Не надо понимать. Могу я спросить, читаете ли вы газеты?
Риган.Можете.
Флинт.Ну?
Риган.Спросите.
Флинт.Не будете ли вы так любезны сообщить, читаете ли вы газеты?
Риган.Иногда.
Флинт.В таком случае не доводилось ли вам прочесть, что после того, как мистер Джеймс Саттон Вэйнс младший отказался заплатить за покровительство… одного гангстера, его великолепный дом в Уэстчестере взорвали, сразу после ухода гостей, так что они все чудом избежали смерти? Что это было, мистер Риган, совпадение?
Риган.Поразительное совпадение, мистер Флинт: сразу после ухода гостей.
Флинт.Читали ли вы, что, когда мистер фон Дорн отказался…
Стивенс.Мы возражаем, Ваша честь! Такие вопросы неуместны!
Судья Хиф.Принято.
Флинт.Так вы не питали недобрых чувств к мистеру Фолкнеру из-за… того, что ваше деловое партнерство не сложилось?
Риган.Нет.
Флинт.Итак, мистер Гатс — прошу прощения, мистер ЛоуренсРиган, что вы станете делать, если кто-то возьмет и изнасилует эту женщину, которую вы так любите?
Риган.Перепилю ему глотку тупой пилой.
Флинт.Вот как? И вы хотите, чтобы мы поверили, что вы, Гатс Риган, гангстер, для которого закон не писан, отброс преступного мира, отступите и широким жестом вручите женщину, которую любите, другому мужчине?
Стивенс.Ваша честь! Мы…
Стивенс рядом с местом свидетеля. Риган спокойно и с силой отталкивает его. Потом поворачивается к Флинту и говорит очень спокойно и серьезно.
Риган.Я ее любил.
Флинт.Любили? Как же вы позволили Фолкнеру ездить к ней после его женитьбы?
Риган.Мне нечего сказать по этому поводу.
Флинт.Нет?
Риган.У вас есть доказательства?
Флинт.Ваше с ней близкое знакомство — вот лучшее доказательство!
Стивенс.Возражаю!
Судья Хиф.Принято.
Флинт.Как вы убили Фолкнера в пентхаусе той ночью?
Стивенс.Возражаю!
Судья Хиф.Принято.
Флинт. Где ваш второй сообщник — человек, который изображал пьяного?
Риган.Могу дать его точный адрес: кладбище Эвергрин, семейная могила Уитфилдов; это самое шикарное местечко из всех, в которых довелось побывать бедняге Левше.
Флинт.Давайте разберемся — вы утверждаете, что человек, похороненный на кладбище Эвергрин, это «Левша» О’Тул, а человек, которого вы нашли в сгоревшем самолете, — Бьорн Фолкнер?
Риган.Да.
Флинт.А где доказательства, что все было именно так, а не по-другому? Предположим, вы действительно украли тело О’Тула? Где доказательство, что вы сами не разыграли это невероятное действо? Что вы не бросили самолет с телом в Нью-Джерси, чтобы потом явиться с этим диким рассказом, в отчаянной попытке спасти свою любовницу? Вы слышали, как она сказала, что вы сделаете для нее все, что угодно; что вы солжете ради нее.
Стивенс.Мы возражаем. Ваша честь!
Судья Хиф.Возражение принято.
Флинт.Где реальное доказательство, мистер Риган?
Риган (секунду смотрит прямо на Флинта. Когда он начинает говорить, его речь разительно отличается от того, как он говорил раньше, в ней нет той заносчивости и иронии; он говорит просто, искренне — даже с торжественной серьезностью).Мистер Флинт, вы окружной прокурор, а я… ну, вы знаете. Нам обоим приходится делать много грязной работы. Так жизнь сложилась или большая ее часть. Но неужели вы думаете, что мы оба с вами так низки, что если встретим что-то такое, перед чем люди встают на колени, мы этого не разглядим? Я любил ее; она — Фолкнера. Это наше единственное доказательство.
Флинт.У меня все, мистер Риган.
Риган возвращается к столу для ответчика.
Стивенс.Джон Грэм Уитфилд!
Уитфилд быстро, решительно подходит.
Мистер Уитфилд, вы не будете возражать, если я попрошу ордер на эксгумацию тела, которое похоронено на кладбище Эвергрин?
Уитфилд.Я бы не возражал, но его кремировали.
Стивенс (с легким ударением).Понятно. Мистер Уитфилд, где вы были вечером и ночью шестнадцатого января?