Новая история
Шрифт:
**
– Мне немедленно нужно к Флер, - первое, что услышал Гарольд, оказавшись в «Норе». – Нет, я требую, чтобы вы меня пропустили! – пройдя в гостиную, откуда раздавались голоса, Певерелл увидел презабавную картину – Делакур, держал палочку в руке, что-то кричал Молли Уизли, а та в свою очередь пыталась протестовать. Позади дамочки стояли сжавшиеся Рон и Джинни, а около двери, которая вела в комнату, обнаружились Чарли и Белла. Билла, как и Флер, нигде не было видно.
– Что здесь происходит? – прервал спор Гарольд. – И где мисс Делакур?
– Профессор Певерелл, а как вы
– Как и Жан ранее, я воспользовался камином. Но это сейчас не столь важно, - Гарольд сделал неопределенный жест рукой.
– Мы пришли забрать Флер в Хогвартс, где о ее здоровье позаботится мадам Помфри.
– Девочка сейчас спит, и ее лучше не тревожить, - запротестовала Молли.
– Женщина, пойди прочь, - вышедшей из себя Делакур попытался оттолкнуть миссис Уизли, но та упорно продолжала держать оборону. И сейчас также выхватила свою палочку и указала кончиком в сторону Жана Делакура. Одним словом - атмосфера в помещении накалялась.
– Не командуйте здесь! Вы в МОЕМ доме, а значит, будете слушать меня! – эти слова адресовывались как Жану, так и Гарольду.
– Миссис Уизли, вы же не хотите, чтобы мы сейчас вызвали авроров, - проговорил Певерелл, внимательно наблюдая за женщиной, которая в свое время заменила ему мать. – Уверен, служителям правопорядка будет интересно узнать о том, что вы удерживаете в своем доме волшебницу из другой страны и не даете ее отцу с ней встретиться, - при таком заявлении Молли побледнела, а затем на ее лице выступили красные пятна.
– Я ничего такого не делаю, лишь беспокоюсь о здоровье Флер. Она показалась мне милой девочкой, вот я и взяла на себя смелость помочь ей.
– Она не нуждается в помощи, - встрял Делакур. – Вы уже помогли мисс Дюбуа, и, Мерлин мне свидетель, я не хочу подобной судьбы и своей дочери. А теперь пропустите меня к Флер, иначе я здесь все разнесу к чертям, а прибывшим аврорам скажу, что вы похитили мою малышку.
– Миссис Уизли, давайте не будем поддаваться эмоциям, а мирно все решим, - вновь взял слово Гарольд. В отличии от Молли и Жана, он мог контролировать свои эмоции и не позволял гневу взять над ним верх. – Ни вам, ни нам не нужны неприятности, поэтому отдайте нам Флер, и мы спокойно уйдем. В ином случае через десять минут здесь будет отряд Авроров, да еще и журналисты. Уверен, такая слава вам не нужна, - Молли ничего не оставалось, как отойти в сторону и пропустить нежданных гостей к злополучной двери, за которой, как Гарольд понял, и находится вейла. Чарли тоже не стал противиться и, слегка приобняв невесту, отошел в сторону.
С небольшим скрипом дверь открылась, и вот Жан вместе с Гарольдом вошли внутрь, но то, что они там увидели, повергло магов в шок. На кровати полусидела Флер, а над ней нависал Билл Уизли, и парочка целовалась, притом они настолько были увлечены процессом, что даже не заметили зрителей.
========== Глава 33 ==========
Певереллу потребовалась целая минута, чтобы взять под контроль свои эмоции, в ином случае он бы придушил
– Кхм, - прокашлялся Гарольд, тем самым заставляя Билла и Флер отстраниться друг от друга и посмотреть на нежданных гостей. Краем глаза Певерелл отметил, что взгляд девушки затуманен, как обычно происходит при использовании Амортенции, но это, вопреки ожиданиям, не успокоило его. Выходит, что Делакур не по своей воле кинулась в объятия к рыжему. Певерелла в эти секунды обуревала брезгливость к этой девушке, которая и отразилась на его лице, а ладони тем временем сжались в кулаки с такой силой, что ногти впились в кожу, оставляя отметины.
Гарольд скривился, словно от зубной боли и, плюнув на всё и всех, развернулся, чтобы уйти прочь из этого дома, но неожиданно кто-то схватил его за руку, останавливая. Опустив взгляд, Гарольд увидел, что этим кем-то оказался Жан Делакур. Он смотрел на Певерелла с надеждой, и в то же время в его глазах читалось понимание, словно он знал, какой сейчас ураган бушует в душе у Гарольда.
– Не уходи, - голос Делакура звучал устало, в нем отчетливо слышалась обреченность. Да и сам он выглядел не лучшим образом. Сам же Гарольд в эти секунды боролся с самим собой - одна его часть во весь голос вопила, что ему стоит поскорее убраться из этого дурдома, а вторая твердила, что Делакур по своей глупости угодила в ловушку, и заслуживает хотя бы помощи.
Каким бы Певерелл ни был чурбаном, ему стало жаль этого человека, который сейчас имел удовольствие созерцать, как его дочь позволяет предателю крови лапать себя. Да и в его голове неожиданно мелькнул эпизод недельной давности – он сам, нежно держащий плачущую Флер за руку и обещающий, что никогда ее не бросит. И что же сейчас?
– Ладно, - едва слышно проговорил Певерелл, переводя взгляд на главных героев сегодняшнего вечера. Делакур начала приходить в себя, а может, наконец-то у нее проснулась совесть, и она отлипла от ухажера, но все же их руки оставались сплетенными.
– Ах, ты мразь!
– прежде чем Гарольд успел проанализировать ситуацию, окончательно вышедший из себя Жан выхватил свою палочку и направил ее в сторону Билла. Взгляд мужчины пылал злостью, а в этом состоянии он был способен на многое.
– Ава… - но договорить Жан не смог, поскольку Гарольд отреагировал молниеносно и отправил мужчину в небытие, попросту наслав на него чары сна. Не ожидающий удара со спины, Делакур повалился на пол, и уже через секунду окружающие услышали его размеренное дыхание.
– Он хотел убить моего сына!
– выйдя из ступора, завопила стоявшая позади Молли Уизли.
– Я требую вызвать сюда авроров, чтобы они доставили его, - презрительный тычок в сторону Делакура, - в Азкабан.
– Заткнись, старая дура, - буркнул Певерелл.
– Да как ты смеешь со мной так разговаривать?! Я гожусь тебе в матери, а ты ведешь себя таким постыдным образом! – голос Молли с каждым словом становился все громче и громче, и Певерелл еле сдержал порыв наложить на нее Силенцио.