Новолуние
Шрифт:
— "Джейкоб Блэк. Он… что то вроде моего лучшего друга, я так думаю. По крайней мере, он им был …", — я подумала о сердитом, преданном лице Джейкоба, и задалась вопросом, кем он был мне теперь.
Элис озабоченно кивнула.
— "Что?"
— "Я не знаю," — сказала она. — "Я не могу с уверенностью сказать, что это означает."
— "Хорошо, по крайне мере, я не мертва."
Она закатила глаза. — "Глупо с его стороны было думать, что ты выживешь одна. Я никогда не видела никого столь склонного к опасному для жизни идиотизму."
— "Я
Она думала о чем-то еще. — "Так, если течение было слишком сильным для тебя, то как этот Джейкоб справился?"
— "Джейкоб… сильный".
Она услышала, что я говорю с неохотой, и ее брови изогнулись.
Секунду я кусала губы. Это был секрет, или нет? И если это так, тогда кому я больше была преданна? Джейкобу или Элис?
Слишком трудно хранить тайны, решила я. Джейкоб все знал, почему Элис тоже не могла все узнать?
— "Видишь ли, ну, в общем, он… что-то вроде оборотня," — призналась я. — "Квилеты превращаются в волков, когда вокруг есть вампиры. Они знают о Карлайле давным-давно. Теперь вы с Карлайлом вернетесь?"
Мгновение Элис таращила на меня глаза, и затем быстро пришла в себя, часто моргая. — "Хорошо, я думаю, это объясняет запах," — пробормотала она. — "Но объясняет ли это то, чего я не видела?" — Она нахмурилась, ее фарфоровый лоб наморщился.
— "Запах?" — повторила я.
— "Ты ужасно пахнешь," — сказала она рассеянно, все еще хмурясь. — "Оборотень? Ты уверена в этом?"
— "Вполне уверена," — заверила я, вздрогнув, вспоминая Пола и Джейкоба, борющихся на дороге. — "Я полагаю, ты не была с Карлайлом в последний раз, когда в Форксе были оборотни?"
— "Нет. Я его еще не нашла." — Элис все еще терялась в мыслях. Внезапно, ее глаза расширились, и она повернулась, уставившись на меня с потрясенным выражением лица. — "Твой лучший друг — оборотень?"
Я застенчиво кивнула.
— "Как долго это продолжается?"
— "Не долго," — сказала я, защищаясь. — "Он оборотень всего несколько недель."
Она посмотрела на меня с негодованием. — "Молодой оборотень? Еще хуже! Эдвард был прав — ты — притягиваешь опасности. Разве ты не должна была держаться от неприятностей подальше?"
— "Нет ничего плохого в оборотнях," — проворчала я, задетая ее критикой.
— "Пока они не теряют самообладание." — Она покачала головой. — " Брось, Белла. Любой был бы лучшей компанией, когда вампиры покинули город. Но ты начала болтаться с первыми же монстрами, которых смогла найти."
Я не хотела спорить с Элис — я все еще дрожала от радости, потому что она была здесь, и я могла коснуться ее мраморной кожи и услышать ее голос подобный перезвону колоколов на ветру — но она все поняла неверно.
— "Нет, Элис, вампиры, на самом деле, не уехали — не все. В этом вся проблема. Если бы не было оборотней, Виктория бы поймала меня. Чтож, если бы не Джейк и его друзья, Лоран поймал бы меня прежде нее, я так думаю…"
— "Виктория?" — прошипела она. — "Лоран?"
Я
Она снова тряхнула головой. — "Расскажи мне все — с самого начала."
Я рассказала все с начала, не упомянув только мотоциклы и голоса, но описав все остальное произошедшее до сегодняшнего дня, вплоть до сегодняшнего несчастного случая. Элис не понравилось мое неубедительное объяснение о скуке и утесах, так что я поспешно перешла к описанию странного пламени, которое я увидела на воде и о том, что оно могло означать. Ее глаза сузились, превратившись в щелки. Было странно видеть ее взгляд таким… опасным — как у вампира. Я с трудом сглотнула и продолжила рассказ, перейдя к случившемуся с Гарри.
Элис слушала мою историю, не прерывая меня. Иногда качала головой, морщины на лбу углубись и казались вырезанными на ее мраморной коже. Она не говорила и, наконец, я замолчала, снова пораженная горестным ощущением в связи со смертью Гарри. Я думала о Чарли, он скоро должен был прийти домой. В каком состоянии он будет?
— "Наш отъезд не принес тебе ничего хорошего, не так ли?" — пробормотала Элис.
Я засмеялась, но это был истеричный смех. — "Но он не был точкой, не так ли? Это не похоже на тебя, уехать ради моей пользы."
Элис нахмурилась и опустила на мгновение глаза. "Чтож,… я думаю, что я поддалась импульсу сегодня. Я, вероятно, не должна была навязываться."
Я почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Внутри все похолодело. — "Не уезжай, Элис," — прошептала я. Мои пальцы схватили ее за воротник белой рубашки, и я учащенно задышала. — "Пожалуйста, не оставляй меня."
Ее глаза широко раскрылись. "Хорошо," — сказала она, медленно произнося каждое слово. — "Я никуда не уеду сегодня вечером. Дыши глубже."
Я попробовала повиноваться, хотя я не могла определить местонахождение моих легких.
Она наблюдала за моим лицом, в то время как я концентрировалась на дыхании. Она ждала, пока я успокоюсь, прежде чем продолжить.
— "Ты будто в аду побывала, Белла."
— "Я чуть не утонула сегодня," — напомнила я ей.
— "Дело не только в этом. Ты — растеряна."
Я вздрогнула. — "Слушай, я прилагаю все усилия."
— "О чем ты говоришь?"
— "Это было не легко. Но я работаю над этим."
Она нахмурилась. — "Я говорила ему," — сказала она сама себе.
— "Элис," — я вздохнула. — "Что ты думала ты здесь обнаружишь? Я имею ввиду, кроме моего трупа? Ты ожидала увидеть меня гуляющей вокруг и насвистывающей веселые мелодии? Ты же хорошо меня знаешь."
— "Я знаю. Но я надеялась."
— "Тогда, я думаю, я не займу первое место на ярмарке дураков."
Зазвонил телефон.
— "Это должно быть Чарли," — сказала я, вставая и пошатываясь. Я схватила каменную руку Элис и потянула ее на кухню. Я не собиралась упускать ее из вида.