Новые угрозы
Шрифт:
— Постарайтесь расслабиться, — сказал я, когда Фаро взял передышку. — Разумеется, есть заклинания, которые требуют от мага прикладывать силу, но сейчас не тот случай. Все должно происходить легко и естественно. Выпустите немного силы и… действуйте так, словно вы одеваетесь.
— Хорошо, сейчас… — задумчиво ответил градоначальник и приготовился ко второй попытке.
На сей раз все прошло гораздо удачнее — непокрытыми оставались только ноги.
— Очень хорошо, — произнес я в перерыве. — Но сейчас вы выпустили из Ореола недостаточно силы. Вам удалось использовать ее всю и действовать
Спустя часа полтора Фаро все удалось. Золотистое сияние охватило его фигуру с головы до пят.
— Как ощущения? — с довольным видом спросил я.
— Жарко, — ответил градоначальник, поводя плечами.
— Это еще ничего. Во время использования «Морока» вообще все чесаться начинает.
— Вот уж обрадовал, так обрадовал, — усмехнулся Фаро.
Еще семь раз он выпускал силу из Ореола и направлял ее на то, чтобы покрыть свое тело. Последние три попытки оказались очень легкими, и градоначальник справлялся за считанные секунды.
— Отлично получается, — сказал я. — На сегодня, пожалуй, достаточно. Ну а завтра мы с вами перейдем к главному — непосредственно к созданию образа другого человека.
На этом занятие было закончено, и мы отправились спать.
Большая часть следующего дня прошла в привычных хлопотах. Мы с Фуксом, Лорой и остальными обустраивали бывшее обиталище Клампа так, как требовалось нам. Затем — отработка уже знакомых заклинаний и изучение новых. Далее, ближе к вечеру, я, как и во все предыдущие дни, отправился к рыбной фабрике и проверил улов на наличие темной силы. К счастью, все, что дарило рыбакам Кровавое Море, оставалось «чистым», и сегодня не стало исключением. Фаро в это время был во дворце Герда Омпала, постепенно разбираясь со всем, что тот наворотил за полтора десятка лет правления Прибрежным Полисом. Вернулся он с закатом, мы вновь прошли на нашу тренировочную площадку. Я велел Фаро в качестве разминки трижды покрыться слоем магической энергии, и тот без проблем справился с заданием.
— Превосходно, — произнес я, обходя его и внимательно следя, чтобы нигде не оставалось брешей. — Все, можно считать, что эту часть дела вы освоили на сто процентов.
— Значит, — ответил градоначальник, — мы можем переходить к самому заклинанию?
— Да, все верно, — я кивнул и вновь превратился в профессора Громова. — Еще раз внимательно посмотрите на этого человека. Запомните каждую деталь в его облике, выражение лица, взгляд… Вы должны выглядеть абсолютно естественно. Если что-то будет не так, это может оттолкнуть тех, с кем вы захотите поговорить.
Фаро изучал внешность профессора Громова не меньше пяти минут. Затем сказал, что готов.
— Что же, тогда приступим, — я вновь стал самим собой и серьезно посмотрел на бывшего капитана «Хищницы». — Итак, для начала вы должны сделать то, что уже умеете — покрыть себя слоем магической энергии. А вот дальше начинаются сложности. Нужно придать ей видимость того человека, в которого вы хотите превратиться.
— И как это сделать?
— Нужно представить выпущенную вами силу в виде холста, а собственную память — красками и кистью. А дальше…
— Кажется, я понял. Мне нужно, — с легким напряжением усмехнулся Фаро, — побыть кем-то вроде художника. Но вот беда, Арт, я совершенно не умею рисовать.
— Ничего страшного, — я ободряюще улыбнулся. — Создание «Морока» все-таки проще, чем рисование. Так что… Просто пытайтесь. Удерживайте в памяти внешность профессора Громова, чувствуйте покрывающий вас слой магической энергии и…
Фаро честно пытался. Раз за разом. Первые попытки были вовсе безрезультатными, однако потом у него начало получаться. Понемногу, с трудом и зубовным скрежетом, но частично он все же становился профессором Громовым. Правда, выглядело это жутковато: наполовину один человек — и ровно на столько же совершенно другой…
— Вы напрягаетесь и нервничаете, — сказал я спустя примерно час. — Но должны быть расслаблены и спокойны. Магическая энергия не любит, когда ее принуждают что-то делать, а еще — чувствует эмоциональное состояние своего хозяина. Так что отдышитесь, успокойтесь и попробуйте по новой.
Градоначальник кивнул и взял перерыв. Он и впрямь потратил на попытки немало сил и в итоге тяжело дышал, а лоб его блестел от пота. К сожалению, следующие несколько попыток едва ли были успешнее. Начинал Фаро практически идеально, но когда дело доходило до превращения… Он вновь поддавался напряжению, пусть и невольно.
— Думаю, нам лучше продолжить завтра, — сказал я. — Вам нужно отдохнуть, осмыслить все, что вы делали. Думаю, это поможет.
Фаро, явно недовольный собой, лишь кивнул, после чего вслед за мной покинул тренировочную площадку.
«Видимо, возраст все же дает о себе знать, — размышлял я на следующий день. — И есть ряд заклинаний, которые лучше учить еще в детстве».
Впрочем, я не сомневался, что рано или поздно бывший капитан «Хищницы» справится и в совершенстве овладеет «Мороком». Пускай даже на это потребуется больше времени.
И все же очередной вечерней тренировки с Фаро я ждал немного волнуясь. Мало ли, вдруг новые неудачи подкосят веру градоначальника в себя?.. Это было опасно, поскольку сейчас на нем лежало слишком много ответственности.
Однако уже в самом начале нового занятия выяснилось, что все мои опасения напрасны. С первой же попытки Фаро превратился в профессора Громова больше, чем наполовину. А с пятой — уже полностью.
— Отличный результат! — просиял я, изучая получившийся «Морок». — Вы справились!
— Все благодаря тебе, Арт, — голосом профессора Громова ответил Фаро. — Я весь сегодняшний день думал обо всем, что ты говорил, пропускал это через себя. Несколько раз пытался самостоятельно превратиться. И вот наконец-то…
Еще пару дней мы с градоначальником практиковали «Морок» на тренировочной площадке. Затем, убедившись, что Фаро овладел заклинанием в совершенстве, я с утра пораньше отпустил его на первую вылазку в город. Вернулся тот лишь под вечер и был очень доволен.
— Все прошло просто превосходно, Арт, — начал рассказывать бывший капитан «Хищницы». — Как выяснилось, наш народ совсем не прочь поболтать с чужеземцами, так что я услышал немало полезного и получил массу ориентиров для работы. Теперь я знаю, в каких направлениях нужно двигаться, чтобы вытащить людей из той задницы, в какую их загнала политика моего дорогого дядюшки.