Новый Библейский Комментарий Часть 2 (Ветхий Завет)
Шрифт:
ж. Окончательное (только гл. 14) благословение неиудейских народов (в том числе Египта), которые явятся поклониться Богу в Иерусалиме (14:16—21).
Эти контекстуальные связи недостаточно прочны, чтобы утверждать, что компиляцией занимался один и тот же редактор.
Структура книги
Как упоминалось выше, наше понимание Книги Пророка Захарии должно углубиться после того, как мы вникнем в ее иногда усложненную структуру, весьма важную для ее
Очень часто здесь можно увидеть то, что ученые называют «хиазмом» (или «хиастической структурой»). Этот термин происходит от греч. буквы «хи» (%, имеющей форму креста). Имеется в виду инверсия (обратное расположение) первой половины фрагмента в его второй половине. Например, ABCD превращается в DCBA. В центре хиазма мы обыкновенно находим наиболее важную эмфазу или суть эпизода, иногда это поворотный момент повествования. Довольно часто заключительная часть бывает подобна первой, меняется только ситуация. Когда некий этап завершается, тогда структура книги доводит этот факт до читателя или слушателя.
Анализ всех основных разделов книги приведен в соответствующих местах комментариев. (Более подробную информацию по этой теме см.: Butterworth M. Structure of the Book of Zechahah [Sheffield Academic Press, 1992].)
Дополнительная литература
Boice J. M. The Minor Prophets, 2 vols. (Zondervan, 1983, 1986).
Baldwin J. G. Haggai, Zechahah, Malachi, TOTC (IVP, 1972).
Jones D. R. Haggai, Zechahah, Malachi, TBC (SCM, 1962).
Petersen D. L. Haggai and Zechahah, 1 — 8 OTL (SCM/Westminster/John Knox
Press, 1984). Barker K. L. Zechahah, EBC (Zondervan, 1985).
Содержание
1:1—6 Пролог к главам 1 — 8
1:7 — 6:15 Серия ночных видений и связанные с ними предсказания
1:7–17 Первое видение: конный дозор земли
1:18–21 Второе видение: четыре рога и четыре кузнеца
2:1–13 Третье видение: Иерусалим населенный, но без стен
3:1—10 Четвертое видение: Иисус–первосвященник
4:1—14 Пятое видение: двое помазанных елеем
5:1—4 Шестое видение
5:5–11 Седьмое видение
6:1–8 Восьмое и заключительное видение
6:9–15 Предсказание
7:1 — 8:23 Вопрос о посте
7:1—3 Посланники из Вефиля
7:4—14 Вопрос о настоящем
8:1—8 Обетование обновленному Иерусалиму
8:9–13 Обновленное обетование
8:14–17 Гол ос из прошлого
8:18–23 Пост и праздник
9:1 — 14:21 Битвы, вожди и цель истории
9:1—8 Действия Господа
9:9–10 Явление кроткого Царя
9:11 — 11:3 Пророчества о суде и надежде
11:4— 17 Пастыри и овцы
12:1 — 13:9 Битва, победа и очищение
14:1—21 Суд и спасение народов
Комментарии
1:1—6 Пролог к главам 1 — 8
Этот небольшой фрагмент знакомит нас с историческими и социальными условиями, в которых пророчествовал Захария: его слушателями были потомки людей, противившихся ясным предостережениям Божьим и посему оказавшихся судимыми.
Эти события происходили во второй год царствования Дария I (т. е. в октябре — ноябре 520 г. до н. э.), спустя восемнадцать лет после возвращения изгнанников из Вавилона. Это пророчество относится ко времени между двумя пророчествами Аггея (Агг. 2:1–9 и 2:10–23).
Ст. 2 в древнееврейском подлиннике состоит всего из пяти слов, однако эти слова исполнены могучей силы. Вот они: «Прогневался Господь на отцов ваших великим гневом». Особое внимание, и это несомненно, обращается на «гнев» Божий. Об этом снова говорится в ст. 15, где мы встречаем аналогичное усиление выразительности данного понятия («И великим негодованием негодую…»), однако на сей раз гнев Божий отвращен от Иудеи и обращен на языческие народы. Библия часто говорит о Божьем гневе, и речь идет не о плохом настроении, а о праведном гневе в отношении скверны. Вспомните о поведении Иисуса в Храме (Мк. 11:15—17; ср.:Мк.З:5).
Слова, сказанные Богом в прошлом, неизбежно исполнятся; они переживут непокорных отцов (предков), да и пророков, передавших эти слова (5). Суд, предреченный пророками, свершился над избранным народом (6а). Ст. 6б можно толковать как продолжение свидетельства о событиях прошлого, но если считать, что цитата закончилась в ст. 6а, то окажется, что слушатели Захарии покаялись и признали справедливость суда Божьего.
Заметьте, как пророк использует повтор, чтобы подчеркнуть различные аспекты своего пророчества: Господь Саваоф («Господь сил» или «Господь воинств», то есть Господь, превозмогающий всех противников) встречается трижды в одном только ст. 3; производные от слова обратиться встречаются три раза в ст. 2—3 и один раз в ст. 6, представляя одно и то же древнееврейское слово. Захария — великий художник слова, поэтому его язык и стиль заслуживают самого тщательного исследования.
Примечания. NIV переводит «Яхве сил [воинств]» выражением Господь Саваоф. Древнееврейское слово Шаддай NIV также переводит как «Господь Саваоф». В этом фрагменте именование «Господь Саваоф» используется потому, что оно является наиболее точным и лишено двусмысленности. Это особенно характерно для Захарии, в пророчествах которого воинствам отводится большая роль. Это же имя указывает на неограниченные возможности Бога.