Новый дневник грабителя
Шрифт:
— Фигня дешевая. В лучшем случае можно загнать за десятку.
Только сейчас я замечаю на полке над головой Электрика две дюжины точно таких же чайников.
— Зачем же ты сказал, что он тянет на две штуки? — недоумевает Олли.
— Чтобы тот, кто меня обчистил, не продал часы. Ты же не станешь отдавать задарма старые часы, если они из того же улова, что и антикварный чайник, за которым все гоняются, верно? — рассуждает Электрик. — Уж кому как не тебе знать про это. Естественно, сперва ты захочешь толкнуть самую дорогую штуку, а уж потом сбывать остальное.
Наконец, у Олли в голове срабатывает тумблер.
— А тот чувак, что носится по всему городу, пытаясь продать дешевое фуфло за миллион, поднимает страшный кипиш, так?
— Вот именно, — довольно ухмыляется Электрик.
— И все-таки сколько стоят твои часы? — не унимается Олли.
— Да нисколько. По крайней мере тебе они точно не нужны. Отец подарил мне их в сороковом году, перед тем как уплыл за океан. Это единственная вещь, которая у меня осталась в память о нем, — скорбно вещает Электрик.
— А-а, — понимающе кивает Олли. — Твой папаша уехал во Францию?
— Чего? Да нет, в Канаду. Во Франции тогда шла гребаная война.
— Надеюсь, вновь открывшиеся обстоятельства не повлияют на размер вознаграждения, о котором мы так хорошо наслышаны, — вмешиваюсь я.
— В следующий раз, сынок, — разводит руками Электрик.
— Да как ты…
— Эй, вообще-то я — пострадавшая сторона, — жлобится старый скупердяй.
— Блин на фиг, столько шума из-за говенного чайника! — возмущаюсь я, затем вспоминаю, что дело было не в чайнике, а в часах. — Черт, мы опаздываем! Мэл и Белинда уже сидят в модном ресторане «Кусачие цены», а у нас в карманах ветер гуляет. Вот веселье-то начнется, когда нам принесут счет, — бурчу я, направляясь к выходу. — Между прочим, на следующей неделе мы собирались привезти тебе кой-какой товар, и только попробуй сбить цену!
Топая, как разъяренный слон, я выхожу на свежий воздух. В магазине у Электрика пахнет совсем не так, как в лавочке мистера Купера. Вместо приятного аромата старины здесь воняет Электриком. Учитывая, что за пять лет нашего с ним знакомства я ни разу не видел, чтобы он сменил рубашку, сами можете представить, чем от него несет.
Пять секунд спустя появляется Олли. В руках у моего друга — памятный подарок.
— Он отдал мне чайник.
— Потрясающе. — Слава богу, хоть не напрасно потрудились.
— Слушай, чем черт не шутит? Если Норрис до сих пор считает эту хрень великой ценностью, может, выжмем из него несколько фунтов?
— Извини, с меня на сегодня вполне достаточно его дурной кармы.
— А как насчет Электрика?
— Что ж, иногда мы выигрываем, иногда проигрываем. В этот раз удача нам не улыбнулась. Отрицательный опыт — тоже опыт.
— Значит, ему это сойдет с рук?
— Я бы так не сказал. Ужасно не люблю проигрывать.
Я отхожу от витрины Электрикова магазина, предоставляя Олли возможность полюбоваться делом моих рук. Я приклеил к стеклу одно из тех объявлений, что мы видели вчера в школе, с изображением фоторобота Электрика и предупреждением: «ДЕТИ, ВНИМАНИЕ: СКАЖИТЕ УЧИТЕЛЮ, ЕСЛИ УВИДИТЕ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА».
— Как минимум пойдут слухи.
— Неплохо, — одобряет Олли.
Мы сворачиваем за угол и поднимаемся вверх по улице, пиная камушки. Более всего меня сейчас заботит, как объясниться с нашими девчонками, после того как мы постучим в окошко ресторана, где они сидят, и укажем на ларек «Чипсы» через дорогу. Олли погружен в глубокую задумчивость, и, кажется, я догадываюсь, по какому поводу.
— Странно, что ты не поинтересовался у Электрика, сидит ли он по вечерам в пальто и шляпе, ожидая старуху с косой, — вскользь бросаю я.
— Интересно, сидит или нет? — серьезно спрашивает Олли.
— Вряд ли у него есть на это время. Скорее всего он слишком занят тем, что ржет над нами, как полоумный.
— И все-таки этот вопрос наверняка его беспокоит. Не может не беспокоить. Я имею в виду, в его-то возрасте.
Неожиданно Олли сует мне чайник и бросается вперед.
— Ты куда?
Приятель показывает мне на пожилую леди, которая только что вышла из почтового отделения, и на бегу сообщает, что хочет задать ей один вопрос.
— О господи, — вздыхаю я, глядя, как этот лось пристает к божьему одуванчику, дабы получить заверения в том, что старость — совсем не страшная штука.
— Ну и как она? — интересуюсь я по его возвращении.
— Не знаю. Чокнутая какая-то, — растерянно чешет затылок Олли. — Гляди, отдала мне свой кошелек.
— Зачем? Что ты ей наговорил?
— Ничего такого. Просто спросил, не жутко ли ей. Сказал, что на ее месте у меня поджилки тряслись бы от страха. Я и глазом моргнуть не успел, как она всучила мне кошелек и попросила, чтоб я оставил его себе.
Олли изучает кошелек в поисках ответов, а у меня закрадываются нехорошие подозрения.
— Кажется, ты только что ограбил бабульку, Ол.
Олли смотрит на меня так, будто я не расслышал его слов, и повторяет:
— Да нет же! Я только спросил, не страшно ли ей… — Бах! Доперло. Олли осекается и бледнеет: — Черт, и верно, ограбил…
— Идем скорее, вернем бабке кошелек, пока меня не разобрало любопытство, сколько в нем денег.
Мы поворачиваем за угол, чтобы догнать нечаянную жертву Олли, и резко останавливаемся, увидев, что она уже не одна, а в компании. Дюжего роста коп, вооруженный дубинкой и перцовым баллончиком, пытается разобрать смысл в ее истерических воплях. Внезапно он замечает меня и Олли, нежно прижимающего к груди кошелек.
— Эй, вы, стоять на месте! — несется нам вслед, когда мы со всех ног улепетываем от тяжелого топота форменных башмаков.
За нашими спинами из кошелька на землю со звоном сыплются семь с половиной старушкиных фунтов мелочью. Бесценный чайник, столь же необходимый нам, как пятая нога — собаке, также встречается с булыжной мостовой.
Часть 5
Большой футбол
Глава 1
Царапина и море слез