Новый дворецкий мистера Джонса
Шрифт:
– Его отец - Уэйн, муж Изабеллы. Уэйн? А сексуальная жизнь малышки, оказывается, была активнее, чем он вначале предположил.
– Ну, так почему он не женился на тебе? А, я все понял: Изабелла застукала тебя со своим муженьком?
– Конечно же, нет!
– Лоретта от негодования чуть не задохнулась.
– Я бы никогда не сделала ничего подобного. Уэйн - мой дядя, я его уважаю.
Она выглядела искренне оскорбленной подобным предположением.
– Тогда почему ты от него забеременела?
– Гриффин решительно ничего не понимал.
– Изабелла
Руди это не понравилось, он сказал, что теперь я "подержанный товар".
– У нее задрожал подбородок, а в больших карих глазах заблестели слезы.
– С его стороны было не очень порядочно так говорить, вы согласны? Гриффин не был столь в этом уверен.
– Вот почему мне очень, очень нужна эта работа, мистер Джонс. Но это совсем не значит, что я собираюсь лечь с вами в постель, тем более сейчас. Вы можете быть спокойны, я на вас не покушаюсь и от вас жду того же.
– Да у меня и не было такой мысли! Просто я подумал...
– Он замолчал, потому что и сам не знал, что подумал.
– Слушай, давай присядем и поговорим, выпьем по чашечке кофе...
– С вашей простудой травяной чай намного полезнее.
– Я не простужен!
– попробовал он возразить и услышал:
– Нет, простужены! Зимой все болеют, особенно в праздничные дни. И нечего стыдиться, положитесь на меня, и ваше здоровье пойдет на поправку.
Как мужчина может спорить с женщиной, чьи глаза напоминают ему горячий шоколад? Тем более беременной.
– Ладно, заваривай свой чай и рассказывай об Изабелле и Руди.
– Я не хочу говорить о Руди.
– Лоретта передернула плечами, словно сбрасывая неприятный груз.
– После таких слов я не выйду за него замуж, даже если он будет умолять!..
Она подошла к противоположному концу стойки, открыла шкаф и достала жестяную банку, в которой, как полагал Гриффин, и был ее волшебный травяной чай. Он надеялся, что сможет проглотить его. Эта Лоретта Сантана еще, чего доброго, расплачется, если он не выпьет все до последней капли. К своей глубокой досаде, он не мог остаться равнодушным к женским слезам. Когда-нибудь он жестоко поплатится за свое слюнтяйство, угрюмо подумал Гриффин.
– Тогда расскажи про Уэйна и Изабеллу, предложил он.
Без лишней суеты, действуя умело и красиво, женщина взяла чайник, наполнила его водой и поставила на плиту, затем достала из шкафа чашку с блюдцем. Она невысокая, отметил про себя Гриффин, что-то около пяти футов двух дюймов. Тонкие черты лица, красиво очерченные скулы. Он слышал, что беременные женщины как-то по-особому светятся. Глядя на Лоретту, в это можно поверить. Странно, но ему совсем не хотелось думать ни о том, что она принадлежала какому-то мужчине, получившему такую привилегию, ни о том риске, которому подвергается эта маленькая женщина. Гриффин почему-то вспомнил свою умершую во время родов мать.
– Если хотите есть, я приготовила куриный бульон. Роджерс не был уверен, что вы приедете домой к обеду, - прервала
– Ты говорила с Роджерсом?
– Он же ввел меня в курс дел, рассказал о ваших привычках: когда встаете по утрам, что любите на завтрак, ну и так далее.
– Ты разговаривала с ним по телефону или вы встречались?
Лоретта взглянула через плечо.
– Мы встречались, думаю, он все заметил. Гриффин поморщился. Дурацкий вопрос, Джонси. Обычно ты бываешь поделикатнее с дамами.
– Просто мне кажется странным, что Роджерс согласился взять на свое место женщину, да еще в таком положении.
– Я слишком многое умею делать, в том числе вести делопроизводство.
М-да, скорее бы она приготовила свой чай, что ли. Может, этот чудодейственный напиток прояснит ему голову.
– А какое Роджерсу дело до твоих способностей?
Обернувшись, женщина уперлась кулаками в то, что когда-то было талией.
– Он мне ясно дал понять, что является не только вашим дворецким, но и личным секретарем. В его обязанности входит отвечать на телефонные звонки, следить за графиком ваших встреч и тому подобное. Я заверила его, что вполне могу справиться с секретарскими обязанностями такого уровня.
Поперхнувшись, Гриффин никак не мог откашляться. Дело в том, что в обязанности Роджерса входило также и обеспечение покоя хозяина во время встреч с дамами: отвечать на телефонные звонки, не пускать незваных гостей, особенно женщин, ну и прочее.
– Господи, как же сильно вы простужены! Пожалуй, разогрею-ка я куриный бульон. Он, кстати, очень полезен при ознобе и кашле.
– Не хочу ничего, - прохрипел он.
– Мистер Джонс...
– Сядь!
– рявкнул он.
– Я тебя не съем! Испуганно округлив глаза, Лоретта примостилась на ближайшем стуле возле дубового обеденного стола. Усевшись, она энергично кивнула, в точности как одна из тех игрушек, которые можно увидеть за стеклами машин.
– Слушай внимательно. Из этой затеи ничего не выйдет, я имею в виду тебя в качестве дворецкого. Пойми, тут нет ничего личного. Все дело в том, что ты женщина.
– К тому же беременная, мысленно уточнил он.
Пытаясь сосредоточиться, Гриффин сунул руки в карманы брюк. Рукава пиджака задрались, и он решил снять его. Затем глубоко вздохнул и сказал главное:
– Мисс Сантана, дело в том, что время от времени меня посещают привлекательные молодые женщины, с которыми я вступаю в интимные отношения.
Легкий румянец начал заливать ее изящную шею, поднимаясь к щекам.
– Я не вижу в этом ничего плохого, и меня это не касается, мистер Джонс.
– Да, но...
– он прочистил горло, - этим моим гостьям едва ли понравится, что у меня.., э.., в услужении находится такая симпатичная молодая особа.
Особенно такая сексуальная особа в интересном положении. Да и ему, совершенно определенно, это не нравится. Он не желает брать на себя такую ответственность. А вдруг она упадет.., или начнутся преждевременные роды? Да все что угодно может случиться!