Новый дворецкий мистера Джонса
Шрифт:
Гриффин не представлял, что можно иметь такое количество родни даже в целом мире. Пара кузенов и дядя, которого он не видел десять лет, - вот и вся его родня.
Он поставил два тазика с салатом на стол, уже нагруженный едой, и забрал третий у Лоретты, примостив его на другом конце стола. Клан Сантана, как видно, не только плодовитый, но и прожорливый.
– Приветствую вас, мистер Джонс.
– К нему подошел Роберто, протягивая руку.
– Ваша машина неплохо смотрится. Отличная покраска, а?
–
Прищурившись, Роберто вгляделся в машину.
– Странно, а я думал ваша машина зеленая. Э.., ну ладно...
– Он пожал плечами.
Гриффин поморщился. Ни за что на свете он больше не позволит Роберто приблизиться к своему "мерседесу" даже на пушечный выстрел.
Переминаясь с ноги на ногу, он ждал, пока с полдюжины разных женщин обнимали Лори, возбужденно тарахтя о будущем малыше, расспрашивали ее о самочувствии и сроках и наперебой делились опытом своих первых родов. У Гриффина мурашки забегали по коже от их жутких историй.
С него достаточно собственного кошмара смерти матери, - до сих пор терзающего его.
Сунув руки в карманы, он подумал было ретироваться, а потом приехать забрать Лоретту после окончания пикника, но тут она подошла и взяла его под руку.
– Извините. Моя семья временами бывает немного назойливой, и каждый, похоже, считает, что мой ребенок - его собственный проект и личная заслуга.
– Наверное, это потому, что они все тебя очень любят.
Щеки женщины порозовели.
– Они называют малышку.., семейным чудом.
Однако, по мнению Гриффина, если кто и чудо, так это сама Лоретта. Настоящая святая. А вот его нельзя назвать идеальным спутником.
– Не хотите познакомиться с моей мамой? спросила она.
– Послушай, может, мне лучше уехать? Я потом заеду за тобой.
– Мне хочется, чтобы вы остались.
– Она с надеждой заглянула ему в глаза, потом отвела взгляд, словно боялась открыть слишком много.
– Но если у вас дела, я пойму. Меня подвезут...
– Я остаюсь.
– Ему здесь не место, но и уезжать почему-то не хочется. Вообще-то, нерешительность не в его натуре. Но, с другой стороны, он совершенно выбит из колеи с того самого вечера, как Лоретта появилась в его доме.
Благодарная улыбка осветила лицо молодой женщины, и этого оказалось достаточно. Кто-то же должен присматривать за ней в этой толпе, рассудил он.
Лоретта подвела его к двум пожилым женщинам, сидящим на раскладных стульях. Одна из них была поглощена чем-то, напоминающим вязание, только вместо ниток у нее была веревка.
Наклонившись, Лоретта чмокнула женщин в щеки.
– Мама.., тетя Луиза... Разрешите представить вам моего хозяина Гриффина Джонса. Моя машина сломалась сегодня утром, и он любезно предложил меня подвезти.
Та
– С днем рождения, миссис Сантана, - сказал он, пожимая руку дородной женщине. Ее черные волосы были подернуты сединой, а в глазах явно читалось подозрение.
– Как мило, что вы привезли сегодня Лоретту, - заговорила ее мать. Но должна сказать вам, нехорошо это, что она живет там с вами. Вы же не муж с женой.
– Я работаю дворецким у мистера Джонса, мама, а дворецкий обычно живет в доме хозяина.
– Она хорошая девочка, - стояла на своем женщина, продолжая обращаться к Гриффину.
– Да, мэм, я знаю.
– Мама, ради бога, - взмолилась Лоретта.
– Ты смущаешь мистера Джонса.
– Пожалуйста, зовите меня Гриффином.
– Тебе надо быть дома, с мамой, Лори, в твоем-то положении. Кто позаботится о тебе, когда ты живешь у чужого человека?
Игнорируя разговор, тетя Луиза продолжала сосредоточенно вязать.
– Дома негде, мама, ты же знаешь.
– А что будет, когда малыш родится? Ты об этом подумала?
– Все образуется. Вот увидишь. Маму, похоже, это не убедило.
– Скажи Роберто про машину, он починит.
– Хорошо, мама. Обязательно скажу.
– Я сам позабочусь, чтобы ее машину отремонтировали, - подал голос Гриффин. И в этот раз он уж проследит, чтобы это сделал человек компетентный. Лоретте нужно надежное транспортное средство. Если уж на то пошло, ей вообще нужна новая машина.
Глаза ее матери угрожающе сузились.
– Если что-нибудь случится с моей девочкой, будете держать ответ передо мной. Вам понятно, мистер?
– Да, мэм.
– Он вспотел, как зеленый юнец на первом свидании. Того и гляди, сейчас ему прикажут привезти Лоретту домой не позже одиннадцати, не то мама вызовет полицию.
– Тогда идите.
– Она махнула рукой.
– Ешьте. Веселитесь. Только заберите ее домой пораньше. В ее положении нужно побольше отдыхать.
Гриффин сдержал смешок.
– Именно об этом я ей постоянно твержу, миссис Сантана. Но она не очень-то слушается.
Губы матери чуть дернулись в подобии улыбки.
– Может, вас она все-таки будет лучше слушаться, чем свою маму.
– Я над этим работаю.
– Он заговорщически подмигнул ей.
– Пожалуй, стоит присмотреться к вам, а? Такой красивый парень, да еще с деньгами.
– Мама!
– Схватив Гриффина за руку, Лоретта практически оттащила его от своей матери.
– Глазам своим не верю. Вы очаровываете всех женщин, с которыми знакомитесь?
– Большинство из них, - подтвердил он.
– Сноровка.
Она ущипнула его за плечо.