Новый скандал в Богемии
Шрифт:
Иногда нам приходилось останавливаться на ночь в привокзальном отеле. И я была очень рада, что меня сопровождает Годфри: он бегло говорил по-французски, и это выручало нас там, где не знали английского.
В прошлый раз, во время спасения Ирен, я была слишком расстроена и измотана долгим переездом, так что почти не обратила внимания, в каких условиях ночевала по дороге. Теперь же я подмечала все детали. Матрасы на здешних допотопных кроватях громоздились так высоко, что не помешала бы лестница, чтобы взобраться на них. И пусть я не собиралась становиться принцессой, но не могла отделаться от ощущения,
Ванные комнаты были общими, из-за чего между мужчинами и женщинами, да и просто между незнакомыми людьми часто возникали неловкие ситуации. Лишенная возможности как следует помыться, уже на второй день нашего путешествия я стала задумываться, с какой стати мы с Годфри должны мчаться в такую даль. Неужели только ради того, чтобы разрешить сомнения какого-то банкира и утолить ненасытное любопытство Ирен, которая безжалостно встряхивает нас, будто мы игральные кости в деревянной коробке?
Еда в отелях тоже оставляла желать лучшего – разве что вам по вкусу суп с комками и неизвестным содержимым, жесткая телятина, облепленная сальными хлебными крошками, и неизменное ванильное мороженое, украшенное вафелькой, которая по вкусу больше напоминает картон. Очевидно, немцы и французы решили посоревноваться, чья стряпня хуже.
Этого странного джентльмена я заметила во время очередного скучного ужина в одном из отелей. Кажется, дело происходило в Кёльне, или, может быть, во Франкфурте, или даже в Нюрнберге – из окон поезда все города на одно лицо.
– Годфри, тот джентльмен за столиком у окна весь вечер на нас смотрит, – прошипела я своему спутнику.
Он как бы случайно уронил салфетку и незаметно обернулся, чтобы посмотреть на того, о ком я говорила. Маневр был так ловко проделан, что Ирен наверняка принялась бы аплодировать от восторга (увы, у меня такой возможности не было).
– Самый обычный человек, – заверил меня Годфри, придвигая обратно стул и с аппетитом набрасываясь на шницель. Только мужчины могут получать удовольствие от столь посредственной еды.
– А почему у него очки с синими стеклами?
– Проблемы со зрением? – предположил он и принялся раскапывать груду картофеля, украшенного отвратительным желтоватым соусом.
Я отодвинула вилкой горку картофеля на краешек тарелки:
– Помнится, я видела его и на предыдущих станциях.
– Может быть, он путешествует в одном направлении с нами.
– И это не кажется тебе подозрительным?
Годфри неохотно отложил вилку, чтобы обстоятельно развеять мою тревогу:
– Не у нас одних дела в Праге, Нелл. А если он смотрит на нас, так, наверное, ему, как и тебе, просто нечем заняться в этой поездке. Ведь именно от скуки ты обратила на него внимание.
– У него столько волос на лице, – поежилась я.
За разговором Годфри умудрился еще раз украдкой взглянуть на мужчину:
– Типично для немецких профессоров, Нелл. Думаю, это именно тот случай. Посмотри, какая толстая книга лежит у него рядом с тарелкой.
– Тогда почему же он не читает ее, а пялится на нас?
– Просто мы гораздо интереснее, – бросил
Я вздохнула. Если уж следить за подозрительными незнакомцами нельзя, то единственное, что мне остается, – это бранить наш неказистый ужин. Я взяла вилку и мрачно уставилась в тарелку. Посреди ярко-красной лужи соуса лежала свекла. Я положила в рот кусочек и обнаружила, что она совершенно холодная. Но деваться было некуда – пришлось прожевать и проглотить ее. Холодная свекла на ужин, ну это же надо! «Поездка в Прагу была большой ошибкой», – подумала я.
Хотя Годфри вроде бы не обратил особого внимания на мои опасения, бдительность ему не изменила. Едва мы встали из-за стола, он обвел взглядом опустевшую столовую.
– Твой подозрительный субъект забыл книгу, – сообщил он.
Когда мы проходили мимо столика незнакомца, Годфри остановился, взял книгу и пролистал страницы:
– Обычный трактат об истории Праги. Завтра утром я верну его нашему джентльмену. – Я открыла было рот, чтобы возразить, но Годфри опередил меня: – Возможно, его книга расскажет нам о нем.
Он проводил меня до двери в мою комнату и удалился с книгой под мышкой. Мне очень хотелось взглянуть на нее – не так часто сталкиваешься с забытыми кем-то вещами, – но я не осмелилась об этом сказать.
Следующим утром Годфри постучался в мою дверь раньше, чем мы договаривались. В одной руке он держал трость, в другой – книгу.
– Что скажешь? – поинтересовалась я.
– Самый обычный путеводитель. Оставлю его у консьержки.
Консьержка оказалась настоящим кладезем разнообразной информации, но нам помочь она не смогла. По ее заверениям, никто похожий на загадочного джентльмена в отеле не останавливался даже на одну ночь.
Пришлось взять книгу с собой. Впрочем, Годфри не придал происшествию никакого значения.
– Если снова увидим этого человека, отдадим ему книгу, – беспечно заявил он.
– Если мы снова его увидим, значит, он наверняка за нами следит!
– Но кто мог его нанять?
– Те люди в Праге, которых боится Ротшильд, или даже…
– Да, Нелл?
– Король, – тихо сказала я.
– Как у любого современного монарха, у него повсюду есть шпионы, – согласился Годфри. – Только сомневаюсь, что он стал бы тратить время и силы своих осведомителей на нас. С тех пор, как мы с Ирен уехали из Лондона, а прошло уже полгода, Вилли не проявлял к нам никакого интереса.
– Это верно. Разве только… – Я снова вспомнила неожиданную встречу с королевой Клотильдой. Была ли она простым совпадением? Или все-таки ничего не подозревающую королеву отправили в модный дом Ворта специально, чтобы она встретилась с Ирен и заманила ее в Прагу? Такую возможность нельзя было исключать, хоть моя подруга и не хотела принимать ее в расчет. Тут я со стыдом обнаружила, что Годфри смотрит на меня, тревожно сдвинув брови.
– Разве только – что, Нелл? – требовательно произнес он. – Есть нечто такое, о чем я не знаю? Король выяснил, где мы живем?