Нулевой след
Шрифт:
— Я положила рулон, который смотрела, обратно на полку. Полка старая. Металлическая. Около четырех футов в глубину. И я пошла на голос женщины, которая напевала. — Она отхлебнула кофе. — И у самой дальней стены лофта я обнаружила свет, стол, освещенный хорошим, ярким светом. Это даже был не стол, а дверь, которая лежала на больших картонных коробках. Женщина делала выкройки. Большие тканевые полотнища, карандаши. Она напевала. На ней были черные джинсы и черная футболка, и куртка, похожая на твою. Она подняла взгляд, увидела меня и замолчала. Волосы у нее были темные, но она не японка. Я сказала ей «Извините, я не знала что здесь есть кто-то кроме меня».
Холлис держала свою чашку с кофе двумя руками, наклонившись в кресле вперед над низким столиком.
— Так что я знаю ее имя, но не могу вам сказать, — закончила Меридит. — Вы можете туда поехать, но той семьи, что шила джинсы там уже нет, и ее нет.
— Ей понравились твои ботинки.
— У нее все получилось. Я не думаю что еще кому-нибудь удалось добиться чего-либо подобного в такой мере. У нее получилось все, чего я опасалась и избегала. Коллекции, сезоны, вся прочая фигня, ее вещи не изнашиваются и не разваливаются.
— Я была той девочкой, которая идет через весь Париж пешком, на следующую съемку, потому что нет денег на билет в метро, и которая представляет себе какой должна быть хорошая обувь. И когда кто-то представляет себе что-то такое, он мечтает о какой-то другой вселенной. Вселенной, откуда появится эта обувь. И ты начинаешь думать, а могли бы такие ботинки получиться здесь, в этом мире, со всеми его несуразностями и заморочками. И иногда тебе удается. Один сезон или даже два.
Холлис поставила кружку на стол. — Я хочу чтобы ты понимала, — сказала она, — я считаю что это правильно, не говорить мне больше, чем ты хочешь сказать. Я понимаю тебя.
Меридит покачала головой. — Потом мы обедали с ней. Пили сакэ в маленькой забегаловке в конце улицы. Все рюмки были разные, старые, как будь-то повидавшие много чего, словно кто-то насобирал их на благотворительной распродаже. Это было после того, как она помогла мне выбрать нужную ткань. В общем она и есть дизайнер Хаундс. И не нужен ей ваш Бигенд.
— Он не мой Бигенд.
— Из всех людей в этом мире, он ей нужен меньше всего.
— Согласна.
— И поэтому я не могу обменять ее имя, на мои ботинки. Как бы сильно я ни хотела их получить.
— Я думаю что то, что ты отказываешься от этой сделки, не остановит его. Он все равно поппытается найти твои ботинки. А когда он найдет их, то пришлет кого-нибудь на переговоры. Или заявится сам.
— Я об этом думала. Это исключительно моя ошибка. Я же попыталась продать друга. — Она посмотрела на Холлис. — Я больше не видела ее с тех пор. Мы на самом деле никак не контактировали. Только вот эти имэйлы о вбросах. Я послала ей пару своих новых туфель, для которых она помогла мне выбрать материал. В то же местечко в Итиномия. В общем я просто не могу это сделать.
— Я бы тоже не стала, — сказала Холлис. — Понимаешь, так получилось что я занимаюсь работой, которой никогда не хотела заниматься. У меня вообще никогда не
— Ты думаешь это сработает?
— Может сработает, — сказала Холлис. — В некоторых вопросах Бигенд считает мнение Рега весьма ценным. Особенно в части музыки. Мне кажется Рег в действительности ему симпатичен. Если Регу покажется что твое беспокойство из-за Бигенда, может обеспокоить Джоржда, а это в свою очередь может повлиять на выпуск следующего альбома Боллардс, то Рег сделает все, что сможет, чтобы избавить тебя от внимания Бигенда. Не могу сказать что это лучший план, но другого у меня сейчас нет.
— А ты что будешь делать?
— Скажу ему что ты не могу с тобой связаться.
— Я не про это, — сказала Меридит. — Ты будешь продолжать искать ее?
— Это хороший вопрос, — ответила Холлис.
Разборки
Милгрим стоял у окна своего номера, наблюдая на дорожке вдоль канала нечто, что Олдо скорее всего назвал бы разборками. Термин этот некогда был произнесен в резком критически-отрицательном контексте, подразумевая сочетание словесного и возможно даже физического насилия. Персона, с которой разбирались, и которую Милгрим инстинктивно отождествил с собой представляла из себя невнятную фигуру в бледном, неряшливом плаще, длиной до середины бедра. Оппонент его, похожий на бетонную плиту чудила в спортивном светло-зеленом костюме, состоящем из штанов и куртки. Милгриму иногда попадались здесь такие и он предположил что это некая ностальгия по почти вымершему в Америке триумфальному стилю криминальных гетто. Подонок, как сейчас видел Милгрим, периодически толкал меньшего ростом мужчину под ребра и в грудь кулаками. Милгрим заставил себя отвернуться, рассеянно потирая рукой свои собственные ребра.
Он спустился вместе с Винни вниз по улице, которая называлась Парквэй (вроде как в Монополии?) до станции на Хай Стрит, расспрашивая ее по пути о Майкле Престоне Грейси. Затем она попращалась с ним, решительно пожав его руку уехала вниз на чертовски длинном эскалаторе.
Возвращался он все по той же Хай Стрит, которая здесь выглядела словно проход в какой-нибудь ярмарке, на которой главными товарами были молодежная обувь и алкоголь, периодически протискиваясь сквозь гудящую толпу молодых людей возле входов в пабы.
Звонить Бигенду не хотелось совсем, но поскольку Винни достаточно серьезно попыталась сконцентрировать его на этой необходимости, он пообещал ей что позвонит.
Он открыл конверт, который оставил ему водитель. Какое-то время разглядывал разнокалиберные белые капсулы, уложенные в прозрачные пузырьки упаковки, покрытой фольгой, вручную подписанные маниакально-каллиграфически ровными лилово-чернильными буковками. На каждом пузырьке был написан час и день недели, когда его следовало вскрыть. Он никак не мог себе представить человека, который мог бы этим заниматься. Как впрочем у него не возникало и никаких предположений о том, что же там могло содержаться в этих капсулах. Сейчас он ощущал себя крошечной луной, телепающейся между двумя громандными и тяжелыми как жернова мирами Бигенда и Винни, пытающейся следовать воздействиям их обоих и пытающейся, как он предполагал избегать отморозков.