Нулевой след
Шрифт:
— Милгрим? — спросил Бигенд.
Милгрим издал короткий, странный высокий звук, как будь-то перегорело какое-то электронное устройство. Закрыл глаза. Открыл их, и произнес. — Коп… в Севен Дайалз. Которая меня сфотографировала. Та, что из Миртл Бич.
Бигенд кивнул.
— Она агент. Из, — он снова закрыл глаза, — Службы Уголовных Расследований Министерства Обороны. — Милгрим открыл глаза, видимо удивившись тому, что он еще жив.
— Это признаться для меня откровение. — сказал Бигенд после паузы, — Она как я понимаю
— Это из-за брюк, — сказал Милгрим. — Она следила за их перемещением. Затем их показали нам и она решила что мы возможно того же поля ягоды что и Фолей и Грейси.
— Пожалуй что так оно и есть, благодаря Оливеру.
Холлис впервые услышала чтобы Бигенд назвал Слейта по имени.
— Она хочет чтобы я рассказал вам о Грейси, — сказал Милгрим.
— Я тоже хочу чтобы ты мне рассказал, — произнес Бигенд, — но возможно проще мне было бы поговорять прямо с ней. Не могу сказать что совершенно не приспособлен к общению с американцами.
— Она должна вернуться домой, — сказал Милгрим. — Ей не удалось разобраться с ситуацией здесь. Вы оказались не тем, кем она вас считала. Вы просто конкурируете с Фолеем и Грейси. Но она хотела чтобы вы знали о Грейси. Грейси не понравится если вы выиграете.
— Ему уже не нравится, — сказал Бигенд. — Он завербовал Слейта, возможно на торговой ярмарке корпуса морской пехоты в Каролине. Если только Слейт не захотел работать на него сам, такой возможности я тоже не исключаю. Она объяснила почему она хочет чтобы я все это знал, эта анонимная федеральная агентесса?
— Винни Танг Вайтэкер, — сказал Милгрим.
— Через дефис? — вытаращился на него Бигенд.
— Нет, — сказал Милгрим.
— И что она сказала? Почему она хотела чтобы я знал об этом человеке?
— Она сказала что вы богатый и у вас есть юристы. И что если бы она могла натравить вас на него, было бы неплохо для нее. Я не думаю что ей удалось найти что-нибудь, что позволило бы ей добраться до него. Она выглядела разочарованной.
— Могла бы, — согласился Бигенд склонившись в своем пальто. — И когда вы все это с ней обсуждали?
— Она пришла в отель, — сказал Милгрим, — после того, как я встретился с вами. А потом мы поужинали с ней вечером. Во Вьетнамском кафе.
— И кто тогда нанял Фолея?
— Майкл Престон Грэйси. — Холлис поняла что Милгрим старается произнести имя в точности, без ошибок. — Майор армии США в отставке. Спецназовец. Теперь он тренирует полицейских в разных странах, рекомендует им покупать боевое оборудование у его друзей. Иногда это не совсем то оборудование, которое разрешено продавать. И сейчас он пытается заключить контракты, которые интересуют и вас. Разработка, дизайн и производство. Она сказала что он перешел в стадию легализации.
— Ага, — сказал Бигенд кивая. — Он стал достаточно большим, чтобы нанять настоящих юристов.
— Так она и сказала.
— Это очень часто проблематично. Как преодоление
— Я знаю наркоторговца, который купил дилерство Сааб, — сообщил Милгрим.
— Подходяще, — заявил Бигенд, глядя на Холлис.
— Мне кажется она хотела чтобы вы понимали что Грейси опасен, — сказал Милгрим, — и конкурентов, он обычно считает просто врагами.
— Слушай врагов своих, — процитировал Бигенд, — устами их глаголет Господь.
— Что это значит? — спросил Милгрим.
— Есть такая пословица на идише, — сказал Бигенд. — Поощряет размышления.
Что-то пролетело примерно в метре над головой Бигенда. Извилистое, матово-черное пятно, широкое от кончика до кончика крыла примерно как расстояние между кончиками пальцев небольшого ребенка, если бы он раскинул руки в стороны.
— Твою мать! Это клево! — голос Хайди разнесся по всему этажу атриума, — Кстати я слышу все, что вы говорите!
— Будь умничкой, — ответил ей Бигенд, даже не удосужившись повернуть голову. — Отплыви подальше. Или попробуй пингвина.
Кончики крыльев манты неслышно дрогнули, подхватывая воздух, как настоящий скат, в реальном мире, когда он медленно всплывает, изящно двигаясь, едва не задев нависшую лестницу. — Невозможно оторваться, — сказал Бигенд Холлис. — Ваше локативное искусство оживает снова, на этот раз с недорогими беспилотными аппаратами видеонаблюдения.
— Не такие уж они и дешевые на мой взгляд.
— Нет, — сказал Бигенд, — конечно нет, но все же дешевле платформ, которые вы увидите на Хай Стрит на Рождество. Фестос это гениальная вещь. Мы выбрали такие непривычные формы, чтобы движения были органичными, как в природе. Они не очень быстрые, но если люди их замечают, то в первый момент им кажется что это галлюцинации.
Милгрим кивнул. — Он приезжает, — сказал он. — Грейси.
— В Лондон?
— Она сказала что скоро он будет здесь.
— Слейт его человек, — сказал Бигенд, — так что он предположит что мы изучали эти брюки в рамках наших основных стратегических промышленных разведывательных мероприятий. С одной стороны это не так, с другой стороны мы сделали все, чтобы достать его. Хотя это может быть и Фолей, если рассуждать в этом направлении.
Милгрим перевел свои широко открытые глаза с Бигенда на Холлис.
— Мой друг попал в автомобильную аварию, — сказала Холлис. — Я останусь здесь, пока не узнаю что с ним.
— Я его знаю? — Бигенд нахмурился.
— Нет, — сказала Холлис.
— Это не проблема. Я не планировал ваш отъезд прямо сейчас. Скажем дня четыре у вас точно есть. Как вы думаете, сможете вы понять что с вашим другом за это время?
— Я надеюсь на это, — сказала Холлис.