Ньюгейтская невеста
Шрифт:
Ставни закрылись так же быстро и внезапно, как открылись.
Даруэнт отполз назад, все еще глядя на них. Он знал, что у стрелявшего было достаточно времени скрыться. Но у него в голове вертелось имя Луис.
Вечернее небо превращалось из золотистого в бледно-голубое. Теней становилось все больше. В одном из окон служанка встряхивала перину, очевидно собираясь готовить постель на ночь. Скоро стража начнет выкрикивать время, а пешие и конные патрули с Боу-стрит отправятся в обход.
Луис...
Сегодня
Когда он, разбежавшись, перепрыгнул на крышу конюшни дома номер 38, память вернулась к нему.
«Почему он... — заговорил Бакстоун в маленькой комнате клуба и добавил: — Нет, вы не Луис». Правда, Луис — достаточно распространенное имя, так что это могло ничего не значить.
Тем не менее Даруэнту казалось, что он чувствует на лице и руках клейкие нити паутины, которую затягивает огромный паук.
Отогнав назойливые мысли, молодой человек вскарабкался по крыше и влез в открытое окно ванной. Кэролайн там не было, шляпа, пробитая пулей, тоже исчезла. Открыв дверь в спальню, он увидел пустую комнату, все еще заваленную платьями, халатами, нижними юбками, корсетами, ночными сорочками и французскими чулками, которые еще не рассовали по шкафам и комодам.
Но когда Даруэнт открыл дверь в коридор, то заметил на лестничной площадке первого лакея.
— Милорд, — с явным облегчением произнес Элфред.
Держа в руке тонкий и длинный восковой стержень с горящим фитильком, лакей зажигал им свечи. Когда он провел стержнем по пяти свечам перед круглым зеркалом на стене возле двери ванной, пламя осветило его пудреный парик, зеленую ливрею и озадаченный взгляд.
— Мисс Спенсер и другие гости еще не прибыли? — спросил Даруэнт.
— Давно прибыли, милорд. Я хотел сообщить вашему лордству, но... — Глаза лакея скользнули в сторону ванной. — Мисс Спенсер в Янтарной комнате, — продолжал он, указывая на верхний этаж. — Мистер и миссис Роли помещены рядом с ней. Хирург хотел бы побеседовать с вами, милорд.
— Хорошо. А где моя жена? — Видя замешательство слуги, Даруэнт добавил: — Можете говорить свободно.
Элфред прекрасно знал, что может. Эта черта характера молодого хозяина ему тоже нравилась. С ним можно было разговаривать как мужчина с мужчиной, хотя и без ненужной фамильярности.
— Ее милость с мисс Спенсер... Вы что-то сказали, милорд?
— Нет-нет!
— Ее милость поспешила наверх в повседневной одежде. Я никогда не видел ее такой любезной. Через пять минут, милорд, она и мисс Спенсер стали лучшими друзьями.
— Господи, Элфред!..
— Да, милорд?
— Вы можете это понять?
— Нет, милорд. Пришел мистер Джеймс Флетчер, — быстро продолжал лакей. — Так как он сказал, что у него срочное дело, я взял на себя смелость попросить его подождать в гостиной. — Элфред кивнул в сторону коридора. — Надеюсь, я не...
— Да, все в порядке.
Следовательно, условия дуэли улажены. Хотя Даруэнт не выдал своих чувств, он был готов потирать руки от дикой радости. Лакей двинулся по коридору, зажигая свечи. Даруэнт собирался пойти за ним, но на лестнице с верхнего этажа появилась дородная фигура мистера Сэмюэла Херфорда, главного хирурга больницы Святого Варфоломея.
— Лорд Даруэнт, — тихо и серьезно заговорил мистер Херфорд, — сейчас не время для многословных ученых речей. Я буду с вами откровенен.
Видя выражение лица хирурга, Даруэнт не проронил ни слова.
— Если вы спросите, почему мы так поздно прибыли сюда, — продолжал мистер Херфорд, — я вам отвечу. Одно время я боялся, что леди может умереть.
— Умереть?!
— Возможно, не сразу. Мои ощущения были чисто интуитивными, но порожденными опытом.
— Вы же сказали, что у Долли нет ничего страшного! Что с ней?
— Не знаю, милорд.
Пять восковых свечей около круглого зеркала на стене осветили склоненную голову мистера Херфорда. Седые пряди были причесаны таким образом, чтобы прикрыть лысину.
— Тем не менее, — быстро добавил он, видя, как Даруэнт оперся ладонью на стену, чтобы успокоиться, — я рассчитываю, по крайней мере, найти средство исцеления.
— Вы спасете ее?
— Надеюсь.
— Каким образом?
— Милорд, я считаю себя человеком достаточно опытным в своем ремесле. Но сейчас я могу лишь действовать как на ощупь в потемках. Мои коллеги смеялись бы надо мной, сочтя мои доводы бабушкиными сказками. Я рискнул послать в отель «Кларендон» за... ну, обычно это не считается лекарством. Но пациентке уже лучше!
В одной руке мистер Херфорд держал тяжелый кожаный саквояж, а в другой свою черную шляпу. Он тряхнул обоими предметами для пущей выразительности. Его пухлое лицо выражало изумление.
— Вы не оставите ее сейчас, сэр?
— Только на короткое время, милорд. Я вернусь через час.
Поклонившись, хирург направился к лестнице, ведущей вниз, но остановился.
— Еще одно слово, милорд, — с усилием произнес он. — Я упоминаю о ваших личных делах только потому, что должен это сделать. Насколько я понял, вы женаты?
— Да.
— Моя пациентка, мисс Спенсер, знает об этом?
— Нет.
— Пока ей не следует знать. Я просил ее милость, вашу жену, не упоминать об этом. Надеюсь, леди Даруэнт не забудется и не обронит неосторожную фразу?
— Конечно нет!.. — Даруэнт умолк, внезапно ощущая холод, словно ненастной ночью на вересковой пустоши. — Не знаю.
Хирург быстро взглянул на него:
— Ну, здесь миссис Роли — она достаточно бдительна и сможет это предотвратить. В то же время...
— Да?