Чтение онлайн

на главную

Жанры

О носах и замка?х
Шрифт:

И что же вы думаете? Наутро дом пустовал! Именно! Пребывал в том же виде, что и накануне, что и последние десять лет! Он был заперт, занавески были задернуты, свет не горел, дым из труб не шел. И никаких следов, что там кто-то живет. И уж тем более не плакал никакой ребенок, которого якобы принесли с собой ночные незнакомцы. Словно ничего и не произошло, а Мюриэлл Ворни просто примерещилось…

В итоге все с нашей улицы решили, что никто сюда ночью не приезжал: вы понимаете, помимо прочего, миссис Ворни слегка склонна к привирательству. И вскоре все забыли о странной истории и о странных незнакомцах, прибывших во время грозы.

И так, в прежнем виде, совершенно пустым, если не считать изголодавшихся по живому обществу привидений старой жены полковника Шейна и ее злобной матери, которые, как он уверял, измывались над ним годами, дом № 24 простоял почти месяц.

Все

шло своим чередом, пока однажды в бакалейную лавку братьев Моул, что на углу с Пуговичной, не зашел некий господин. Он представился как мистер Мортон, купил фунт чая и три фунта овсяной крупы, а еще поинтересовался, где бы он мог найти местного молочника и где располагается лавка булочника. Мистер Моул-старший спросил, на какой именно улице живет «любезный мистер Мортон», и тот сообщил, что недавно переехал на Каштановую, № 24. Мистер Мортон узнал, что хотел, а также договорился касательно ежедневной доставки покупок посыльным. Наш почтальон, старый мистер Лейни, рассказывал, что этот Мортон и к нему на почту заглянул, где оформил подписку на «Сплетню». По его словам, этот господин не знал даже, как называется местная газета, вы представляете? Откуда же он приехал, что не знает нашу «Сплетню» — из-за Пыльного моря? Что ж, больше здесь никто не сомневался в рассказе Мюриэлл Ворни, и всех с нашей улицы озаботили два вопроса: отчего мистер Мортон не выходил из дома целый месяц и где же те, с кем он прибыл во время грозы?

Еще целую неделю мы видели одного лишь мистера Мортона. Каждое утро, часов в семь, он уходил из дома, а возвращался почти в восемь вечера. При нем был портфель, да и в целом выглядел он, как конторский клерк. Одним утром наш дворник, мистер Блувиш, предложил мистеру Мортону свои услуги (мести также и у двери дома номер № 24 и забирать мусорные мешки). Так же он посоветовал мистеру Мортону своего племянника-трубочиста. Мистер Мортон согласился по поводу мусора и крыльца, но по поводу прочистки труб ответил решительным отказом — так, словно не хотел пускать кого-то из посторонних к себе в дом, будто что-то там скрывает. Мистер Блувиш поинтересовался, один ли мистер Мортон или же с семьей поселился в доме покойного полковника и не является ли он ему родственником, но тот увильнул от ответа. Все подозрительнее и подозрительнее, так ведь? Мистер Блувиш меж тем уверял всех, что, когда обметал крыльцо, никого в окне не видел — словно дом был пуст.

Еще пару месяцев картина в № 24 оставлась неизменной: Мортон уходил, Мортон возвращался, забирал у посыльных из лавок заказы, получал ежедневную «Сплетню», никаких писем не отправлял и не получал — об этом мистеру Питерсу из дома № 6 сказал сам мистер Лейни (они старые друзья и частенько играют в бридж).

Однажды мистер Миллн, молочник, припозднился и доставлял молоко не утром, как обычно, а уже днем, и при этом он как всегда оставил бутылку молока у дверей дома № 24. Я как раз сидела у окна, занималась пряжей да поглядывала на улочку без какой-либо задней мысли — и вдруг вижу: дверь дома напротив приоткрывается, в щелочку пролазит чья-то рука, забирает бутылку с собой и исчезает. Дверь снова закрылась и все вроде бы вернулось в норму. И это, скажу я вам, был вовсе не мистер Мортон, ведь мистер Мортон ушел еще утром. Я поняла: в доме кто-то был еще!

И вскоре выяснилось, кто. В один из дней мадам Тиззл и ее подруга миссис Хенн как и всегда в три часа дня прогуливались по улице и вдруг увидели в окне дома № 24 женщину. Она занималась уборкой — носилась по гостиной со щеткой. И это вместо того, чтобы подключить пневмоуборщик, вы представляете? Миссис Хенн ее поприветствовала, но женщина испуганно вскрикнула, словно ее застали за чем-то постыдным, и убежала вглубь дома. Так мы убедились, что в № 24 живет не только мистер Мортон. Никакого следа ребенка ни мадам Тиззл, ни миссис Хенн, тем не менее, не увидели.

На следующее же утро занавески на окне были отдернуты, и женщина в гостиной уже ни от кого не пряталась. Видимо, они с мистером Мортоном решили, что раз их вычислили, то уже нет смысла таиться. Миссис Мортон (мы узнали, что они супруги с ее же слов) оказалась такой же необщительной, как и мистер Мортон. Дом она не покидала, посыльных из лавок не впускала, веля им оставлять заказы на крыльце, с соседями была чужда и неразговорчива — обменивалась лишь короткими приветствиями и причем, заметьте, делала она это не всегда уместно — желала доброго дня даже когда день был скверным и унылым.

Жизнь шла своим чередом, и вот однажды чета Доури, что живут на углу, увидели мистера Мортона у миссис Фрункель, в ее лавке игрушек «Тио-Тио»! Он покупал там… разумеется, игрушку, можете поверить?! Все

подтвердилось! Ребенок существовал! Мистер Мортон купил погремушку в виде раздутого генерала, и Доури решили, что в двадцать четвертом доме живет мальчик. Когда они поинтересовались об этом, мистер Мортон ретировался, словно ребенок — это невесть какая тайна.

Ребенок Мортонов все не показывался, а самого мистера Мортона видели в «Тио-Тио» еще не раз. Погремушки постепенно сменялись все более взрослыми игрушками, и только лишь так мы понимали, что неизвестный ребенок жив и что он растет.

И вот однажды дверь дома № 24 открылась, и из нее вышла миссис Мортон. За руку она держала мальчика лет шести, аккуратненько одетого и причесанного. Она отвела его в школу и вернулась домой. Она же и забрала его после окончания уроков. Мальчика звали Калебом. Такой же молчаливый и тихий ребенок, как и сами Мортоны, вот только внешне он на них совершенно не похож. Целых шесть лет они держали его взаперти, скрывали ото всех, вы можете в это поверить? Но мы, все соседи то есть, знали, в чем здесь дело. Эти двое вовсе не родители мальчика. Вы удивлены? Еще бы! Хотите скажу, как все обстоит на самом деле? Приблизьтесь… Они похитили его младенцем. Да, я знаю, как это звучит! Нет, я не знаю, у кого они его похитили! Конечно же, в полицию мы не обращались — это же Тремпл-Толл, но мистер Глатчинс из дома № 5 пытался уговорить своего кузена (тот служит констеблем в Доме-с-синей-крышей) проверить этих странных Мортонов. А тот велел ему не лезть в чужие дела и сказал — вы представляете?! — что у полиции нет времени и желания заниматься праздными длинноносыми соседскими бреднями! И хоть полиции не было дела, здесь все знали, что Мортоны на самом деле преступники, а мальчишка вовсе не их сын — иначе зачем им так странно себя вести по приезде и зачем так долго и тщательно скрывать ребенка? Нет уж, они похитили его, а здесь, на Каштановой улице, прятались от полиции и, вероятно, от настоящих родителей бедного мальчика.

С тех пор, как Калеб Мортон впервые показался на этой улице, прошло уже три года, все это время Мортоны прикидывались семьей, добропорядочными людьми. И на какое-то время им удалось усыпить наши подозрения, к тому же в доме № 7 стали происходить более интересные события. Ну, вы понимаете: старый мистер Тёрнер умер, и его многочисленные наследники судятся из-за завещания старика. Их свары и интриги намного занимательнее скучных похитителей детей из дома № 24. Но кто же мог знать, что произойдет вскорости…

Скажу я вам, случившееся потрясло нашу тихую улочку. Мы здесь видели всякое, уж поверьте: как минимум, в доме № 18 жил мальчишка Блимм с огромной головой, но это… Жаль сердобольный мистер Глатчинс из № 5 не дожил — он был очень заинтересован в непонятных Мортонах. Знаете, от чего он умер? Нет? Но я ведь только что сказала: сердобольный — у него было больное сердце. Но прознай он о том, что произошло в итоге, он бы снова умер!

Что ж, из того, что я уже говорила, можно понять, что Мортоны мальчишку своего держали на привязи — самого на улице его было не увидеть. Он не играл с местными детьми — я частенько вижу, как эти шалопаи бегают мимо окон. Но он никогда. Женщина, которая прикидывается его мамочкой, утром отводит его в школу, днем забирает, а потом под замок. И это не все… Мистер Добб из № 22, он живет за стенкой от Мортонов, уверяет, что периодически слышал, как мальчишка кричит и плачет и еще звуки характерные… в общем, хоть и притворяется кротким и тихим мистер Мортон, но мальчишку избивает он с особой жестокостью. О, вы не верите, господа крысоловы? Но зачем мистеру Доббу лгать, так ведь? И хоть мистер Уиггин из № 26 (это по другую стенку от Мортонов) твердит, что жуткие звуки из соседней квартиры — это всего лишь еженедельная передача по радиофору про сиротских детей «Подкидыши приюта Паддингтон», но в это здесь никто не верит — мистер Уиггин всегда был скептиком и сомневался, что Мортоны — похитители. Не зря же он служит в «Гришем и Томм», адвокатской конторе, работа которой спасать от виселицы различных негодяев, я права? В общем, помимо того, что Мортон избивал мальчишку, а женушка, неусыпно сторожила его, тут еще выяснились некоторые нелицеприятные подробности. Кое-кто говорит, что дома они держали мальчишку в кандалах, другие говорят, что он не покидал чулана. А от миссис Брекли из № 11 я узнала кое-что намного более любопытное. Сама она все узнала от Джоэлл Харингтон, гувернантки миссис Брейвик из дома № 2. А та лично видела мальчишку среди работников в «Горни и Харбоур» в Гари, наклеивающим этикетки на консервные банки. Они отдавали ребенка в работный дом! Можете поверить? А мистер Мортон, показной тихоня, поколачивал его, когда тот плохо работал и получал мало денег…

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Младший научный сотрудник 2

Тамбовский Сергей
2. МНС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Младший научный сотрудник 2

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Смерть может танцевать 2

Вальтер Макс
2. Безликий
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
6.14
рейтинг книги
Смерть может танцевать 2

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Гром над Империей. Часть 1

Машуков Тимур
5. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 1