Объединяй и завоевывай
Шрифт:
— Эта пальма называется «не тронь меня», — сказала Ассумпта, выламывая длинную и кривую, похожую на иголку колючку из коры дерева с весьма щетинистым стволом. — Просто если неосторожно дотронуться до ствола, можно здорово порезаться. Зато из коры пальмы получаются отличные бинты, с помощью которых излечиваются самые разные колотые и резаные раны.
Огнетушитель наблюдал за тем, как девушка стаскивала со ствола кору. Полосы и в самом деле походили на бинты.
Луна светила вовсю, и в ее серебристом свете черные волосы Ассумпты
Ловкими, уверенными движениями девушка забинтовала рану на левом бицепсе Огнетушителя и закрепила концы с помощью все той же «не тронь меня».
— Делать такие повязки меня научил отец моего отца. Он был знахарем или врачом, как у вас говорят. Но больных исцелял только листьями или отварами из корешков или побегов всевозможных растений.
Огнетушитель поблагодарил Ассумпту, решив, что информация о целительных свойствах пальмовой коры может пригодиться ему в будущем.
Они двинулись дальше. Девушка охотно рассказывала Огнетушителю о свойствах деревьев и кустарников джунглей Лакандона, где вперемешку росли субтропические растения, дубы и даже сосны.
— Вот это дерево с красноватой корой известно как дерево туриста, поскольку кора с него сходит лоскутами, как кожа обгоревшего на солнце гринго, — объясняла она. — А вот — сейба, а там — мансанилла.
— Если уж речь зашла о туристах, — перебил ее Огнетушитель, — позволь мне на минуту отлучиться.
Затаившись в кустиках, Блейз Фьюри долго пытался найти ответ на очень важный вопрос: как отразятся на его имидже эти более чем регулярные отлучки, вызванные сильнейшими спазмами в желудке? Ответ, само собой, напрашивался самый неутешительный.
Впрочем, вернувшись на партизанскую тропу, он застал Ассумпту за любопытнейшим занятием: расщепив ветку какого-то ползучего растения, она пила из него, словно из резинового шланга. Напившись, она снова возглавила их маленький отряд.
Оба в основном молчали. Но кое-что Огнетушитель о своей спутнице узнал.
Католичка по рождению и вероисповеданию, Ассумпта Каакс воспитывалась в деревушке под названием Эскуинтла, что в переводе означало «место для собак».
— Название очень подходящее для местечка, сеньор Фьюри. Кто еще на свете живет так, как майя? Одни только собаки, сеньор. Одни собаки.
Ей едва исполнилось тринадцать, когда в деревне впервые объявился подкоманданте Верапас. Он привез с собой всякие лекарства и говорил много умных слов. Верапас политизировал всю деревню, ну и, разумеется, Ассумпту тоже. Теперь, в пору совершеннолетия, перед ней открылись возможности выбора, правда, весьма ограниченные. Перво-наперво она могла выйти замуж за деревенского юношу, которого не то что не любила, а прямо-таки ненавидела всеми фибрами души. И второе — присоединиться к хуаресистас.
— Не то чтобы я всю жизнь об этом мечтала, сеньор, — торопливо добавила она. — Да, я убежала из деревни с целью присоединиться к хуаресистас, но, честно говоря, прежде всего бежала от бедности. Я хочу начать новую жизнь. Теперь я — лейтенант Балам, что значит «ягуар», и верная последовательница бога Кукулькана.
— Кого-кого?
— Так некоторые майя называют подкоманданте Верапаса. Кукулькан был нашим богом много лет тому назад. Он принес нашему народу зерна кукурузы, письменность и другие знания, которые в то время возвысили майя над прочими племенами.
— Так ты пытаешься убедить меня, что Верапас — бог?!
— Во всяком случае, многие в это верят.
— А во что веришь ты?
Девушка замолчала. И в течение целой минуты слышались только кваканье древесных жаб да шорох листьев.
— Мое сердце рвется на части, — наконец произнесла она. — Знание, которое он принес в нашу глушь, позволило мне отвратить свой взор от ложных святых, навязанных нам священниками эксплуататорского класса. Впрочем, то же знание помогло мне отринуть и демонов древних майя. Но как бы то ни было, Верапас похож на бога, подобен доброму богу Кукулькану. Ведь подкоманданте поднял самосознание майя, открыл нам глаза, научил очень многому. Теперь он ведет нас к счастливому будущему.
— Ну и ну...
— Единственное, что я могу сказать с полной ответственностью, — это то, что мое сердце рвется на части, но рассудок незамутнен. Я жизнь готова отдать за господина Верапаса!
— Понятно, — произнес Огнетушитель. Он и в самом деле ее понимал, поскольку его собственное сердце тоже разрывалось на части. Он уже начал влюбляться в эту дикую мексиканскую кошку...
Так, сама того не ведая, Ассумпта вела Блейза Фьюри на неизбежное рандеву с предательством.
Глава 29
— Она двадцати пяти футов ростом! — надрывался голос в трубке, которую сжимал в руке президент Соединенных Штатов Мексики. Голос принадлежал министру обороны.
— Кто двадцати пяти футов ростом? — спросил президент. Он с трудом сидел за рабочим столом, поскольку после землетрясения его мучили желудочные спазмы и тошнота.
— Коатлик! Богиня растет как на дрожжах!
— Только не называйте ее богиней. Это всего-навсего статуя. Плод воображения, так сказать. Каменная глыба, не более.
— Она с каждым часом увеличивается в размерах. Со всех окрестных селений сбегаются «индиос» и следуют за ней. Вы не можете представить, сколько их. Настоящее человеческое море!
— Она, я хочу сказать, статуя, судя по вашим словам, движется на юг?
— На юг, си.
— Без какой-либо определенной цели?
— Пока нам ничего выяснить не удалось. Коатлик следует по шоссе Пан-Америкэн, не отклоняясь от него ни на ярд.
— Возможно, таким образом она дошагает до берега и утонет в океане.