Чтение онлайн

на главную

Жанры

Объединяй и завоевывай
Шрифт:

Пока они сидели и препирались, мимо с лязгом и грохотом проследовала бронеколонна.

Мрачные лица солдат наводили на мысль, что они куда-то очень спешили.

Танки пролязгали мимо, даже не обратив внимания на гринго.

— Наверное, что-то разнюхали и идут по следу, — высказал предположение Римо.

— Тогда поехали за ними, — предложил Чиун.

— Вот и отлично! К черту пешие прогулки, — произнес ученик и завел «хамви». Догнав колонну, он пристроился в хвосте.

Они проехали около полумили, как вдруг бронеколонна

свернула с шоссе на грунтовую дорогу, уводившую в темноту.

— Едем за ними, — бросил Римо.

Дорога привела к ярко освещенному военному объекту. На открытой стоянке перед фортом виднелись бронетранспортеры, забитые только что влезшими в них солдатами.

Бронеколонна подкатила к стоянке, и экипажи танков и бронемашин посыпались на землю.

— Похоже, они готовятся к военным действиям, — сообщил Римо Чиуну. — Посиди пока здесь. Заодно и сундук будет кому охранять!

Солдаты, которые только что прибыли, орали что-то тем, кто собирался отъезжать. Последние тоже что-то орали им в ответ. Но по-испански Римо не понимал ни слова.

В шуме и гаме этого «табора» совершенно затерялся вопрос Римо:

— Эй, кто-нибудь знает английский?

Вычислив здание штаба, Римо направился туда. Его никто не останавливал, ни о чем не спрашивал. Все вокруг только отчаянно спорили.

Римо обратил внимание на офицера, который раздавал указания. В данный момент он просматривал длиннейший рулон радиограмм, пытаясь одновременно разговаривать сразу по двум телефонам, прижав трубки плечами. На пришитой спереди к мундиру нашивке значилась фамилия офицера: САРАГОСА.

— Вы говорите по-английски? — обратился к нему Римо.

— Си. А теперь уходите отсюда.

— Не могу.

— В настоящий момент я очень занят. У нас введено чрезвычайное положение.

— Я хотел бы поговорить о Верапасе, — продолжил Римо.

— Вы опоздали, — хладнокровно сообщил офицер. — Его уже не существует.

— Он мертв?

— Так мне по крайней мере сообщили. Впрочем, слух не подтвержден. А теперь уходите. У меня нет времени, чтобы болтать с гринго журналистас.

— В таком случае я требую, чтобы мне показали тело. Такие вещи читателям надо знать наверняка.

— Как такового тела нет, — прошипел офицер. — То есть официально нет.

Римо обошел вокруг стола и сразу же лишил офицера возможности говорить по телефону, перебирать бумаги и вставать из-за стола, поскольку прижал его сгибом локтя к спинке стула.

— А теперь слушайте меня внимательно, — произнес он. — У меня был очень трудный день. Я долго ехал, ел очень дорогую пищу и подвергался нападкам со стороны каждого встречного мексиканца.

— Понятно.

— Отлично! Я ищу подкоманданте Верапаса. Мне плевать, жив он или мертв. Мне просто нужно его найти. Потом я отправлюсь домой. Компрендо?

— Компренде. Нужно говорить «компренде».

— Благодарю за урок испанской грамматики, но разговор не закончен. Уж больно мне хочется домой. Таким образом, если вы мне покажете, куда уехал Верапас — или куда его увезли, я не стану подвергать вас кардиологическому аресту.

— Кардиологическому... что?

— Есть и научное название — «коммоцио кордис».

— Коммо?..

— Не трудитесь, только язык сломаете.

Офицер беспомощно развел руками:

— Я не в силах предъявить вам тело, сеньор. Мне очень жаль. Полковник Примитиво забрал у меня этого самого Верапаса и увез в джунгли, чтобы там без помех его казнить.

— Он вернулся?

Офицер недоуменно взглянул на гринго:

— Как же он может вернуться, если он скорее всего мертв?

— Я говорю о полковнике, а не о подкоманданте.

— А-а... Нет, полковник не вернулся. Он, как бы это сказать, не имеет отношения к казармам Чьяпаса, то есть к этому месту, где мы находимся. Он выполнил свой долг, и теперь ищи ветра в поле... И свидетелей наверняка нет. Такие вот дела.

— Как «нет свидетелей»? А мы с вами? — поправил офицера Римо.

— Это военная тайна, сеньор. Надеюсь, вы тоже ее сохраните.

— Пусть у меня глаза повылазят, если я скажу хоть словечко, как говорит Бивер.

— Ке?

— Не обращайте внимания. Это — личное. Итак, если Верапас мертв, то с чего вдруг такой шум и суета?

— Мы отправляемся на войну с монстром.

— С каким таким монстром?

— С тем, которого показывают по телевизору, сеньор.

Римо проследил взглядом за кивком офицера. В дальнем углу комнаты стоял телевизор.

На экране каменное тридцатифутовое чудовище шагало сквозь ночь. Над ним полыхали боевые прожекторы вертолетов. Неужели та самая картина о монстре, которую они с Чиуном видели в Чи-Зоц несколько часов назад?!

Римо опять подумал, что эффекты, использованные киношниками при съемках, выше всяких похвал, но вот работа оператора ни к черту не годится.

— Вы идете на войну вот с этим?

— Си. В Оахаке объявлено чрезвычайное положение. Весь мой личный состав затребован туда.

— Отлично! Желаю вам хорошо развлечься! Позвольте последний вопрос.

— Слушаю.

— Куда полковник отвез Верапаса?

— В джунгли. Но на вашем месте я не стал бы туда рваться.

— Интересно почему?

— Потому что здесь земли майя, и солнце уже село.

— Ну и что?

— С наступлением темноты выходит Камазоц.

— Камазоц?

— Да. Бог майя в виде летучей мыши. — Офицер задумчиво покачал головой. — Кошмар! Он выпьет вашу кровь и еще Бог знает что с вами сделает.

— Спасибо за то, что предупредили. Я буду осторожен.

— Делайте, что хотите, сеньор. Ноя хочу просить вас об одолжении...

— Каком?

— Не могли бы вы вернуть в исходное положение мои шейные позвонки? Хорошо бы опять ходить, как все, особенно принимая во внимание тот факт, что нам скоро выступать на бой с монстром.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Пятое правило дворянина

Герда Александр
5. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пятое правило дворянина

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия