Обитель зла
Шрифт:
— Слушай, МакБрайд, что за игрушки?
— Бауэр, спой-ка лучше о своих игрушках.
— Ты это прекрати.
— Может, лучше ты прекрати?
Бауэр нахмурился.
— Пожалеешь, МакБрайд, горько пожалеешь. Останови своего парня и отдай бабу!
— Дорогой, что ты несешь? Я ведь не на службе, сам знаешь. Мое дело сторона. Ищи сам и его, и свою бабу. Боюсь, если не найдешь, горше моего пожалеешь. Сочувствую, милый, но ничем помочь не могу.
Бауэр покрылся пятнами, хотел что-то рыкнуть, но вместо этого только пискнул и вылетел из
Игра велась на шахматной доске, где клетками служили полицейские участки Ричмонд-Сити. Ригалло комбинировал, мудрил, появлялся в центре, на окраине, выныривал на западе и на востоке. Дело шло к утру, игра близилась к развязке, Ригалло все еще вел, а Бауэр мотался в хвосте, задыхаясь от злости, присоединившись к курьеру с предписанием о выдаче.
В четыре утра бледный, усталый, разъедаемый болью в руке МакБрайд встретился с Ригалло в Восьмом участке. Увидев его, Герти разразилась потоком проклятий и жалоб на бесчеловечное обращение, но МакБрайд просто не обратил на нее внимания.
Обсудив ситуацию, МакБрайд временно подменил своего детектива. Забрав пленницу, он уехал, оставив Ригалло на съедение Бауэру. Поймав наконец Ригалло, Бауэр набросился на него с руганью, потребовал выдачи задержанной. Ригалло, поваляв дурака и поиздевавшись над продажным капитаном в течение получаса, разъяснил ситуацию и выразил искреннее сожаление, что ничем не в состоянии помочь. Распираемый злостью Бауэр снова кинулся в погоню.
Когда Бауэр наконец настиг МакБрайда, выяснилось, что добыча снова ускользнула. Вскипевший Бауэр позволил себе несколько слишком вольных выражений в адрес коллеги МакБрайда и его матушки. МакБрайд внимательно выслушал и приложил хук левой к челюсти Бауэра. Полюбовавшись распростертым на полу противником, МакБрайд почувствовал себя несколько лучше. И правая рука почему-то уже не так болела.
В половине восьмого возле Третьего участка МакБрайд подсел в машину Ригалло. Кейс встретила его потоком ругательств. МакБрайд опять как будто оглох, но Ригалло, защищая авторитет руководства, снял руку с баранки и отвесил пленнице оплеуху. Та только рассмеялась.
Такси, следившее за МакБрайдом, приблизилось к машине Ригалло. Между машинами оставался разрыв примерно в полсотни ярдов. Впереди поворот на Ло-стрит, улицу, ведущую к Дворцу юстиции.
— Вон, девушка, домик, в котором ты сможешь ругаться, сколько душе угодно, — указал вперед МакБрайд.
— Не смеши! — огрызнулась Герти Кейс.
— Ладно, не буду, — покладисто согласился МакБрайд.
На одном углу Ло-стрит стояла аптека. На другом — табачный подвальчик. Когда машина Ригалло приблизилась к перекрестку, от аптеки и от табачной лавки одновременно прыгнули на мостовую двое, синхронно опустили руки в карманы…
Выстрелы тоже раздались одновременно.
7
Ригалло замер за баранкой. Герти закричала, схватилась за грудь. МакБрайд пригнулся, машина прыгнула на тротуар и врезалась в витрину аптеки.
Следившее за МакБрайдом такси затормозило у аптеки, из него выпрыгнул Кеннеди и подскочил к МакБрайду, забрызганному кровью, уже вылезшему на тротуар.
— Вон их машина! — крикнул Кеннеди.
— А вот наша, — криво усмехнулся МакБрайд, ткнув пальцем в то, что осталось от автомобиля Ригалло.
— У меня такси!
Водитель такси выскочил из-за руля как ужаленный.
— Не-е, ребята, я в такие игры не играю.
— Хрен с тобой! Сам поведу!
И Кеннеди прыгнул за баранку.
— Кеннеди, вали отсюда, — приказал МакБрайд.
— Что? После того, как я за тобой всю ночь мотался? — И он решительно повернул ключ зажигания.
МакБрайд чертыхнулся и прыгнул на пассажирское сиденье.
— Ригги… черт… — пробормотал он.
— А баба?
— Остывает.
— Они все-таки добились своего. Освободили ее от обвинения.
— Осторожно! Не болтай, на дорогу смотри!
— Ч-черт!
Кеннеди круто рванул баранку, задел тележку зеленщика; краснобокие яблоки запрыгали по асфальту, словно пытаясь настичь угнанное такси.
— Яблочный сок…
— И пюре из ананаса.
Бэнг!
Пюре из ананаса приперчила вспышка из удирающего автомобиля. МакБрайд ответил тремя выстрелами из своего пистолета. Народ кинулся врассыпную. Автомобили прижимались к поребрикам, тормозили.
Серый автомобиль вывернул на широкую улицу с трамвайным и троллейбусным движением. Он выскакивал на встречную полосу, вилял между машинами, проскакивал на красный, направляясь к Фармингвил-тернпайк, где можно было бы выжать все лошадиные силы из его мощного двигателя.
Такси с преследователями, однако, с такой же лихостью игнорировало все правила дорожного движения. По манере вождения Кеннеди можно было понять, что и в обычной обстановке он ездил не намного осторожнее. МакБрайд пытался устроиться поудобнее, чтобы обеспечить верный прицел. Следующий его выстрел разнес заднее стекло серой машины.
— Попробуй в покрышки, Мак.
— Прицел неудобный.
— Выбей ветровое стекло!
МакБрайд последовал совету, однако по проезжей части метались люди, он медлил, выбирая момент. Вот серый автомобиль чуть не сбил копа-регулировщика. МакБрайд узнал его, высунулся подальше, проорал на лету:
— О'Дэй, вызвать отряд!
Серый автомобиль вышел на Фармингвил-тернпайк, рыкнул двигателем, пыхнул выхлопом, рванулся. Такси выжимало шестьдесят миль в час, и Кеннеди вдавил педаль газа в пол.
— Не спи! — орал МакБрайд.
— Никак, Мак, никак…
Бэнг!
На этот раз выстрелила камера такси. Кеннеди перекинул ногу на тормоз, таксомотор завизжал, заюлил, запрыгал козленком, чуть не врезался в резко затормозивший мощный «родстер», из которого выскочил возмущенный Бауэр.